c)...your mother born in Kyrgyzstan? d)...your friends at school yesterday?... e)...you late for school this morning?... f)...your parents at work yesterday?... g)...you born before 2017?...
Кукольный домик стоял во дворе, и дети Бернеллов могли попросить девочек в школе, по две за раз, прийти и посмотреть. Не для того, чтобы остаться на чай, конечно, и не для того, чтобы бродить по дому. Но просто спокойно стоять во дворе, пока Изабель показывала им достопримечательности кукольного домика, а Лотти и Кизия выглядели довольными. Во время игр девочки из ее класса окружали Изабель. Они почти боролись за то, чтобы уйти вместе с ней, стать ее близким другом. Смеясь вместе, девочки прижались к ней. И единственными, кто оставался за пределами ринга, были те двое, которые всегда были снаружи, маленькие Келви. Дело в том, что школа, в которую ходили дети Бернелла, была не тем местом, которое выбрали бы их родители, если бы у них был выбор. Но это была единственная школа на много миль вокруг. И в результате все соседские дети, маленькие девочки судьи, дочери доктора,дети лавочника, дети молочника были вынуждены смешиваться вместе. Не меньше было и грубых мальчишек. Но некоторые дети никогда не смогут стать друзьями; всему есть предел. Линия была проведена у Келвеев. Многим детям, включая Бернеллов, не разрешалось даже разговаривать с ними. Они мимо Келвеев, высоко подняв головы, и так как другие дети всегда копировали то, что делали Бернеллы, Келвеев все избегали. Даже у учительницы был особый голос для них и особая улыбка для других детей, когда Лил Келви подошла к ее столу с букетом дешевых на вид цветов.Это были дочери трудолюбивой маленькой прачки, которая ходила из дома в дом. Этого было достаточно. Но где же мистер Келви? Никто не знал. Но все говорили, что он в тюрьме. Вере приятная компания для чужих детей! И они посмотрели! Трудно было понять, почему миссис Келви заставляла их носить такую странную одежду. Правда заключалась в том, что они были одеты в "биты" , подаренные ей людьми, на которых она работала. Ее (Лил) шляпа, надвинутая на высокий лоб, была шляпой взрослой женщины, когда-то принадлежавшей мисс Леки, почтмейстерше. Он был перевернут сзади. Невозможно было не рассмеяться.А ее младшая сестра Эльза была в длинном белом платье, похожем на ночную рубашку, и в мальчишеских сапожках. Но что бы ни было на ней надето, она выглядела бы странно. Она была совсем маленькая, с короткими волосами и большими печальными глазами. Она шла по жизни, держась за Лил, шла, Все остальные следовали за ней. На детской площадке, по дороге в школу и обратно, Лил шла впереди, а Элс держалась сзади. Только когда ей что-нибудь хотелось или когда она запыхалась, Элс потянула Лил, и та остановилась.
Кукольный домик стоял во дворе, и дети Бернеллов могли попросить девочек в школе, по две за раз, прийти и посмотреть. Не для того, чтобы остаться на чай, конечно, и не для того, чтобы бродить по дому. Но просто спокойно стоять во дворе, пока Изабель показывала им достопримечательности кукольного домика, а Лотти и Кизия выглядели довольными. Во время игр девочки из ее класса окружали Изабель. Они почти боролись за то, чтобы уйти вместе с ней, стать ее близким другом. Смеясь вместе, девочки прижались к ней. И единственными, кто оставался за пределами ринга, были те двое, которые всегда были снаружи, маленькие Келви. Дело в том, что школа, в которую ходили дети Бернелла, была не тем местом, которое выбрали бы их родители, если бы у них был выбор. Но это была единственная школа на много миль вокруг. И в результате все соседские дети, маленькие девочки судьи, дочери доктора,дети лавочника, дети молочника были вынуждены смешиваться вместе. Не меньше было и грубых мальчишек. Но некоторые дети никогда не смогут стать друзьями; всему есть предел. Линия была проведена у Келвеев. Многим детям, включая Бернеллов, не разрешалось даже разговаривать с ними. Они мимо Келвеев, высоко подняв головы, и так как другие дети всегда копировали то, что делали Бернеллы, Келвеев все избегали. Даже у учительницы был особый голос для них и особая улыбка для других детей, когда Лил Келви подошла к ее столу с букетом дешевых на вид цветов.Это были дочери трудолюбивой маленькой прачки, которая ходила из дома в дом. Этого было достаточно. Но где же мистер Келви? Никто не знал. Но все говорили, что он в тюрьме. Вере приятная компания для чужих детей! И они посмотрели! Трудно было понять, почему миссис Келви заставляла их носить такую странную одежду. Правда заключалась в том, что они были одеты в "биты" , подаренные ей людьми, на которых она работала. Ее (Лил) шляпа, надвинутая на высокий лоб, была шляпой взрослой женщины, когда-то принадлежавшей мисс Леки, почтмейстерше. Он был перевернут сзади. Невозможно было не рассмеяться.А ее младшая сестра Эльза была в длинном белом платье, похожем на ночную рубашку, и в мальчишеских сапожках. Но что бы ни было на ней надето, она выглядела бы странно. Она была совсем маленькая, с короткими волосами и большими печальными глазами. Она шла по жизни, держась за Лил, шла, Все остальные следовали за ней. На детской площадке, по дороге в школу и обратно, Лил шла впереди, а Элс держалась сзади. Только когда ей что-нибудь хотелось или когда она запыхалась, Элс потянула Лил, и та остановилась.
Объяснение:держи;)
Відповідь:
A: 1 Do l have to be I've been fit to do a triathlon?
B: No, and
you will be very good at any of the individual sports beginners in swimming in open water, like a lake or the sea?
B: No, in all beginner races they swim in a pool.
A: Should I wear a helmet for the bike part?
B: Yes, Every cyclist must wear a microchip on their shoe, for their official time.
A: Do I need a racing bicycle?
B: No, your bike will be a special.
A: What about the running part?
B: Every competitor wears a microchip on their shoe, for their official time.
A: Right! Are the rules very complicated?
B: Yes, you have to read the rules carefully so you know what to do!
Пояснення: