Кто нибудь переведите этот отрывокall went inside the high, carved oak railings into the banking-room-- jimmy included, for mr. adams's future son-in-law was welcome anywhere. the clerks were pleased to be greeted by the good-looking, agreeable young man who was going to marry miss annabel. jimmy set his suit-case down. annabel, whose heart was bubbling with happiness and lively youth, put on jimmy's hat, and picked up the suit-case. "wouldn't i make a nice drummer? " said annabel. "my! ralph, how heavy it is? feels like it was full of gold bricks." "lot of nickel-plated shoe-horns in there," said jimmy, coolly, "that i'm going to return. thought i'd save express charges by taking them up. i'm getting awfully economical." the elmore bank had just put in a new safe and vault. mr. adams was very proud of it, and insisted on an inspection by every one. the vault was a small one, but it had a new, patented door. it fastened with three solid steel bolts thrown simultaneously with a single handle, and had a time-lock. mr. adams beamingly explained its workings to mr. spencer, who showed a courteous but not too intelligent interest. the two children, may and agatha, were delighted by the shining metal and funny clock.
»Лот из никелированной Рожки для обуви в там", сказал Джимми , холодно ", тоЯ собираюсь вернуться. Думал сохранить курьерские обязанности , принимая ихвверх. Я получаю очень экономичный. "
Элмор банк только что положил в новой безопасной и хранилища. Г-н Адамс былочень горжусь этим , и настаивал напроверке каждого.хранилище был маленький, но у него была новая , запатентованная дверь. Он крепитсяс тремя твердыми болтами брошены одновременно с одногообрабатывать , и имел времени блокировки . Г-н Адамс объяснил свое beaminglyвыработок мистер Спенсер , который показал,учтивым, но не слишкоминтеллектуальных интересов. Двое детей , мае и Агата , были в восторгенаблестящий металл и смешные часы.