В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География

Легкий вопрос, просто уточнить: как правильней будет перевести предложение: я, как и все дети в этом возрасте. ( i, like all children in this age, или ( i, as all children in this age) я склоняюсь к первому варианту, но мало ли..

Показать ответ
Ответ:
romazan4
romazan4
01.10.2020 22:57
Начнём с того, что само исходное предложение некорректно. Оно вырезано из какого-то предложения, то есть как бы незаконченное? Если так, то всё нормально.

Тут надо сказать "I, as all children at this age, ...". И с "age" используется предлог "at", а не 'in".

"Like" (не как глагол, а когда сравнение) используется с глаголом "to be". То есть "to be like".
Если Вы так хотите использовать "like", то можно перефразировать: I am like all children at this age: I ...".

Сказать "I, like all children at this age, ..." нельзя.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота