Мистер Смит: Доброе утро присаживайтесь. Энн: Доброе утро Мистер Смит: Так, Энн. Что ты делаешь в данный момент? Энн: я изучаю бизнес в колледже, но мой курс заканчивается в следующем месяце. Мистер Смит: я вижу. Есть ли у вас опыт в качестве секретаря? Энн: Да. Я работал в разных компаниях во время моего колледжа праздники, в том числе Барнс & Бедфорд, юристы летом. Мистер Смит: это интересно. Знаете ли вы, что на этой работе вам придется много путешествовать? Энн: да, и это не проблема вообще. Я люблю путешествовать и я не против работать долгие часы или в выходные дни. Мистер Смит: Отлично! Ну, я думаю, что это все мне нужно знать. Энн: вы имеете в виду, я получил работу? Мистер Смит: Да. Добро на Брауна. Энн Когда я могу начать? Мистер Смит: как только вы можете, после ваших экзаменов.
Tiger! Tiger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Tiger! Tiger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
Уильям Блэйк - Тигр
Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
В небесах иль средь зыбей
Вспыхнул блеск твоих очей?
Как дерзал он так парить?
Кто посмел огонь схватить?
Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
Чьею страшною рукой
Ты был выкован — такой?
Чей был молот, цепи чьи,
Чтоб скрепить мечты твои?
Кто взметнул твой быстрый взмах,
Ухватил смертельный страх?
В тот великий час, когда
Воззвала к звезде звезда,
В час, как небо всё зажглось
Влажным блеском звёздных слёз, —
Он, создание любя,
Улыбнулся ль на тебя?
Тот же ль он тебя создал,
Кто рожденье агнцу дал?