Moscow. April 11. INTERFAX.RU-international tourism had virtually stopped by the beginning of April due to widespread quarantines, bans of many countries on the entry of tourists and air traffic. But no matter how terrible the situation looks now, historical experience shows that the travel industry can recover very quickly after crises.
So far, experts are very cautious in predicting the time when tourism will come out of the collapse, since it directly depends on the lifting of restrictions, and now quarantines are not canceled, but only introduced or tightened. But they all agree that after being forced to stay at home for a long time, people will want to travel even more than before
перевод:Москва. 11 апреля. INTERFAX.RU - Международный туризм к началу апреля фактически прекратился из-за повсеместных карантинов, запретов многих стран на въезд туристов и авиасообщение. Но какой бы ужасной ситуация не выглядела сейчас, исторический опыт показывает, что индустрия путешествий умеет очень быстро восстанавливаться после кризисов.
Пока эксперты очень осторожны в прогнозах о времени выхода туризма из коллапса, поскольку оно напрямую зависит от снятия ограничений, а сейчас карантины не отменяются, а только вводятся или ужесточаются. Но все они единодушны в том, что после долгого вынужденного сидения дома люди захотят путешествовать еще больше, чем прежде
1. There is a wardrobe in the bedroom-В спальне есть шкаф
2. There is a table in the kitchen-На кухне есть стол
3. There is a sofa in the living room-В гостиной есть диван
4. There is a mirror in the bathroom-В ванной комнате есть зеркало
5. There is a fridge in the kitchen-На кухне есть холодильник
1. There are chairs in the kitchen-На кухне есть стулья
2. There are windows in the living room-В гостиной есть окна
3. There are paintings in the living room-В гостиной есть картины
4. There are beds in the bedroom-В спальне есть кровати
5. There are books in the bedroom-В спальне есть книги
надеюсь что
Moscow. April 11. INTERFAX.RU-international tourism had virtually stopped by the beginning of April due to widespread quarantines, bans of many countries on the entry of tourists and air traffic. But no matter how terrible the situation looks now, historical experience shows that the travel industry can recover very quickly after crises.
So far, experts are very cautious in predicting the time when tourism will come out of the collapse, since it directly depends on the lifting of restrictions, and now quarantines are not canceled, but only introduced or tightened. But they all agree that after being forced to stay at home for a long time, people will want to travel even more than before
перевод:Москва. 11 апреля. INTERFAX.RU - Международный туризм к началу апреля фактически прекратился из-за повсеместных карантинов, запретов многих стран на въезд туристов и авиасообщение. Но какой бы ужасной ситуация не выглядела сейчас, исторический опыт показывает, что индустрия путешествий умеет очень быстро восстанавливаться после кризисов.
Пока эксперты очень осторожны в прогнозах о времени выхода туризма из коллапса, поскольку оно напрямую зависит от снятия ограничений, а сейчас карантины не отменяются, а только вводятся или ужесточаются. Но все они единодушны в том, что после долгого вынужденного сидения дома люди захотят путешествовать еще больше, чем прежде