В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
xXEliteXx
xXEliteXx
04.04.2021 03:50 •  Английский язык

Нужен грамотный перевод, не онлайн переводчиком, 100 starting out a major difficulty for the institute at its inception was the problem of how to define public relations and limit entry. initially, full membership was to be granted only to those with a wide range of experience. press agents and publicists were to be excluded from membership but, as those functions were not clearly defined, the distinction between public relations and publicity proved hard to draw, as is shown by a report of the first formal meeting of the ipr in 1948: the rules of the institute state that any individual who is doing exclusively press agency work cannot become a what, the members wanted to know, was the definition of press agency work? could any member of the council say? none could. then came the inevitable second question--how can you possibly apply the rule? the answer is that the rule has been applied. a few months later, norman rogers, assistant secretary, claimed that "the institute needs the institute is falling asleep" [8] and argued that full membership should be reserved for those who, possess a high all-round standard of technical ability, practical performance and experience in pr practice in his [sic] particular field and that he is engaged in putting into effect a bona fide public relations policy of his organization either as a pr executive, or in a directive or consultative capacity. however, it was not clear how standards or the other criteria were to be judged, neither was it clear who would be in a position to make judgements about others. rogers pointed to the link between standards, occupational status, and the institution's ability to apply a discriminating rule to applicants for membership: the institute should. . define the qualifications in training, experience and scope of activity required for eligibility for full membership. . the instituteshould boldly state what it considers to be the proper function and scope of the practice. . and. . admit to full membership only those who conform to the standards published for all the world to see. . the institute should encourage members to contribute original ideas and views towards enhancement of the prestige of public relations. this could be achieved by the award each year of diplomas. . to those members adjudged to have made the best contribution towards raising the prestige or adding towards public understanding of public

Показать ответ
Ответ:
lisasmirnova26
lisasmirnova26
21.02.2023 16:53

Объяснение:

What is their son Michael? Michael is a student.

Is Alice a student or a schoolgirl? Alice  schoolgirl

Are the Smiths sitting at the table? Yes, they are

What are they doing? They are eating

What are they doing to do after breakfast? After breakfast they are going to visit the Browns

What is Alice going to do? Alice is going to show her  new little dog to her friend Jill Brown.

What are the Browns and the Smiths discussing? They are discussing their plans on the week.

What is Michael doing? Michael is playing the piano.

What are Jill and Alice doing​? Alice and Jill are playing with Alice's little dog.

0,0(0 оценок)
Ответ:
kristina1718
kristina1718
30.08.2021 10:20

It is good to use a splint for the broken limb

Перевод: Использовать шину на сломанной конечности - хорошая идея.

Менее литературный, но более близкий: Хорошо использовать шину на сломанной конечности.

It is difficult to see an open fracture without X-rays

Перевод: Сложно увидеть открытый перелом без рентгена.

It is important to give the first aid immediately

Перевод: Важно предоставить первую незамедлительно.

It is harmful to move when you have a fracture

Перевод: Вредно двигаться, когда у тебя перелом.

It is wrong to bind the splints at the place of the fracture

Перевод: Неправильно накладывать шину на место перелома.

It is correct to use X-rays to see the break

Перевод: Правильно использовать рентген, чтобы увидеть перелом.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота