00.00 (полночь) - midnight, также полезно будет знать - в полночь — at midnight, за полночь — after midnight, далеко за полночь — in the small hours
00.05 (пять минут первого ночи) - it’s five past zero am
01.10 (десять минут второго ночи) - it’s ten past one am
02.15 (пятнадцать минут третьего ночи) - it’s a quarter past two am
03.20 (двадцать минут четвёртого ночи) - it’s twenty past three am
04.25 (двадцать пять минут пятого утра) - it’s twenty five past four am
05.30 (половина шестого утра) - it’s half past five am
06.35 (тридцать пять минут седьмого утра, а они говорят без 25 минут 7) - it's twenty five to seven am
07.40 (без двадцати восемь утра) - it's twenty to eight am
08.45 (без пятнадцати девять утра) - it's a quarter to nine am
09.50 (без десяти десять утра) - it's ten to ten am
10.55 (без пяти одиннадцать утра) - it's five to eleven am
12.00 (полдень) - noon или midday, также полезно будет знать - в полдень — at noon, время до полудня — forenoon, время после полудня — afternoon, после полудня — in the afternoon
12.05 (пять минут первого дня) - it's five past twelve pm
13.10 (десять минут второго дня) - it's ten past one pm
14.15 (пятнадцать минут третьего дня) - it's a quarter past two pm
15.20 (двадцать минут четвёртого дня) - it's twenty past three pm
16.25 (двадцать пять минут пятого дня) - it's twenty five past four pm
17.30 (половина шестого вечера) - it's half past five pm
18.35 (тридцать пять минут седьмого вечера, а они говорят без 25 минут 7) - it's twenty five to seven pm
19.40 (без двадцати минут восемь вечера) - it's twenty to eight pm
20.45 (без пятнадцати минут девять вечера) - it's a quarter to nine pm
21.50 (без десяти минут десять вечера) - it's ten to ten pm
22.55 (без пяти минут одиннадцать вечера) - it's five to eleven pm
1, 2, 3 ... часов говорят обычно просто - one, two, three ... o'clock, например, десять часов утра - ten o'clock a.m.
Также, вместо a.m. вы можете использовать выражение - in the morning, а вместо p.m. использовать in the evening, например 05.15 (пятнадцать минут шестого утра) - it’s a quarter past five a.m. или it’s a quarter past five in the morning.
Надо также упомянуть, что в английском (как и в русском) всё любят сокращать, поэтому часто время будет употребляться без it’s в начале, а am, pm и фразы in the morning, in the evening употребляется только тогда, когда без этого не будет ясно. То есть, на примере, на вопрос "When do you go to bed? - Ты когда спать ложишься?" ответ - "at ten - в десять" и не надо добавлять "вечера", поэтому это и так понятно...
В американском английском вместо past довольно часто используется предлог after. А вместо предлога to возможно использование предлогов of, before и till.
Второй
Самый простой, просто говориться как есть, например,
5.05 - (пять ноль пять) - five oh (zero) five
6.10 - (шесть десять) - six ten
7.15 - (семь пятнадцать) - seven fifteen
8.20 - (восемь двадцать) - eight twenty
9.25 - (девять двадцать пять) - nine twenty five
10.30 - (десять тридцать) - ten thirty
11.35 - (одиннадцать тридцать пять) - eleven thirty five
12.40 - (двенадцать сорок) - twelve forty
13.45 - (тринадцать сорок пять ) - thirteen forty five
16.50 - (шестнадцать пятьдесят) - sixteen fifty
20.55 - (двадцать пятьдесят пять) - tventy fifty five
Кроме этого, вам надо знать следующие предлоги и в каких случаях они применяются, если вы захотите сказать ещё более конкретней о времени.
Olivier salad is a traditional salad dish in Russian cuisine. It is also very popular in other European countries, Iran, Israel, Mongolia and Latin America. Nowadays there are several recipes of this salad.
Traditionally it is made with diced boiled potatoes, carrots, pickles, green peas, boiled eggs, onions, celeriac, tart apples and diced boiled chicken (or, sometimes, ham). The salad is dressed with mayonnaise. Salt, pepper and mustard are added as well to enhance the flavour. In Russia, Ukraine and other post-Soviet states this salad has become a real must-have during the celebration of New Year. It is served in nearly every household.
The original version of the salad was invented in the 1860s by a Belgian chef, Lucien Olivier. At that time he worked in Hermitage, one of Moscow’s most celebrated restaurants. The salad very quickly became a specialty dish which everyone wanted to try.
The exact recipe, particularly that of the dressing, was kept a secret. Today’s popular version of Olivier salad only faintly resembles Olivier’s original creation. It is known as a version of Ivanov’s Stolichny salad.
Салат «Оливье» является традиционным салатом в российской кухне. Он также очень популярен в других европейских странах, Иране, Израиле, Монголии и Латинской Америке. Сегодня известно несколько рецептов этого салата.
Традиционно он состоит из нарезанного кубиками вареного картофеля, моркови, соленых огурцов, зеленого горошка, вареных яиц, лука, сельдерея, кислых яблок и нарезанной кубиками вареной курицы (или, иногда, ветчины). Салат заправляется майонезом. Соль, перец и горчица добавляются для усиления вкуса. В России, Украине и других странах бывшего СССР этот салат стал обязательным блюдом во время празднования Нового года. Его подают практически в каждом доме.
Оригинальная версия салата была придумана в 1860-е годы бельгийским шеф-поваром Люсьеном Оливье. В то время он работал в «Эрмитаже» – одном из самых знаменитых ресторанов Москвы. Салат очень быстро стал фирменным блюдом, которое все хотели попробовать.
Точный рецепт, в частности рецепт заправки, держался в секрете. Сегодня популярный салат «Оливье» лишь отдаленно напоминает оригинальное творение Оливье. Он известен, как версия салата Иванова «Столичный».
00.00 (полночь) - midnight, также полезно будет знать - в полночь — at midnight, за полночь — after midnight, далеко за полночь — in the small hours
00.05 (пять минут первого ночи) - it’s five past zero am
01.10 (десять минут второго ночи) - it’s ten past one am
02.15 (пятнадцать минут третьего ночи) - it’s a quarter past two am
03.20 (двадцать минут четвёртого ночи) - it’s twenty past three am
04.25 (двадцать пять минут пятого утра) - it’s twenty five past four am
05.30 (половина шестого утра) - it’s half past five am
06.35 (тридцать пять минут седьмого утра, а они говорят без 25 минут 7) - it's twenty five to seven am
07.40 (без двадцати восемь утра) - it's twenty to eight am
08.45 (без пятнадцати девять утра) - it's a quarter to nine am
09.50 (без десяти десять утра) - it's ten to ten am
10.55 (без пяти одиннадцать утра) - it's five to eleven am
12.00 (полдень) - noon или midday, также полезно будет знать - в полдень — at noon, время до полудня — forenoon, время после полудня — afternoon, после полудня — in the afternoon
12.05 (пять минут первого дня) - it's five past twelve pm
13.10 (десять минут второго дня) - it's ten past one pm
14.15 (пятнадцать минут третьего дня) - it's a quarter past two pm
15.20 (двадцать минут четвёртого дня) - it's twenty past three pm
16.25 (двадцать пять минут пятого дня) - it's twenty five past four pm
17.30 (половина шестого вечера) - it's half past five pm
18.35 (тридцать пять минут седьмого вечера, а они говорят без 25 минут 7) - it's twenty five to seven pm
19.40 (без двадцати минут восемь вечера) - it's twenty to eight pm
20.45 (без пятнадцати минут девять вечера) - it's a quarter to nine pm
21.50 (без десяти минут десять вечера) - it's ten to ten pm
22.55 (без пяти минут одиннадцать вечера) - it's five to eleven pm
1, 2, 3 ... часов говорят обычно просто - one, two, three ... o'clock, например, десять часов утра - ten o'clock a.m.
Также, вместо a.m. вы можете использовать выражение - in the morning, а вместо p.m. использовать in the evening, например 05.15 (пятнадцать минут шестого утра) - it’s a quarter past five a.m. или it’s a quarter past five in the morning.
Надо также упомянуть, что в английском (как и в русском) всё любят сокращать, поэтому часто время будет употребляться без it’s в начале, а am, pm и фразы in the morning, in the evening употребляется только тогда, когда без этого не будет ясно. То есть, на примере, на вопрос "When do you go to bed? - Ты когда спать ложишься?" ответ - "at ten - в десять" и не надо добавлять "вечера", поэтому это и так понятно...
В американском английском вместо past довольно часто используется предлог after. А вместо предлога to возможно использование предлогов of, before и till.
Второй
Самый простой, просто говориться как есть, например,
5.05 - (пять ноль пять) - five oh (zero) five
6.10 - (шесть десять) - six ten
7.15 - (семь пятнадцать) - seven fifteen
8.20 - (восемь двадцать) - eight twenty
9.25 - (девять двадцать пять) - nine twenty five
10.30 - (десять тридцать) - ten thirty
11.35 - (одиннадцать тридцать пять) - eleven thirty five
12.40 - (двенадцать сорок) - twelve forty
13.45 - (тринадцать сорок пять ) - thirteen forty five
16.50 - (шестнадцать пятьдесят) - sixteen fifty
20.55 - (двадцать пятьдесят пять) - tventy fifty five
Кроме этого, вам надо знать следующие предлоги и в каких случаях они применяются, если вы захотите сказать ещё более конкретней о времени.
Traditionally it is made with diced boiled potatoes, carrots, pickles, green peas, boiled eggs, onions, celeriac, tart apples and diced boiled chicken (or, sometimes, ham). The salad is dressed with mayonnaise. Salt, pepper and mustard are added as well to enhance the flavour. In Russia, Ukraine and other post-Soviet states this salad has become a real must-have during the celebration of New Year. It is served in nearly every household.
The original version of the salad was invented in the 1860s by a Belgian chef, Lucien Olivier. At that time he worked in Hermitage, one of Moscow’s most celebrated restaurants. The salad very quickly became a specialty dish which everyone wanted to try.
The exact recipe, particularly that of the dressing, was kept a secret. Today’s popular version of Olivier salad only faintly resembles Olivier’s original creation. It is known as a version of Ivanov’s Stolichny salad.
Салат «Оливье» является традиционным салатом в российской кухне. Он также очень популярен в других европейских странах, Иране, Израиле, Монголии и Латинской Америке. Сегодня известно несколько рецептов этого салата.
Традиционно он состоит из нарезанного кубиками вареного картофеля, моркови, соленых огурцов, зеленого горошка, вареных яиц, лука, сельдерея, кислых яблок и нарезанной кубиками вареной курицы (или, иногда, ветчины). Салат заправляется майонезом. Соль, перец и горчица добавляются для усиления вкуса. В России, Украине и других странах бывшего СССР этот салат стал обязательным блюдом во время празднования Нового года. Его подают практически в каждом доме.
Оригинальная версия салата была придумана в 1860-е годы бельгийским шеф-поваром Люсьеном Оливье. В то время он работал в «Эрмитаже» – одном из самых знаменитых ресторанов Москвы. Салат очень быстро стал фирменным блюдом, которое все хотели попробовать.
Точный рецепт, в частности рецепт заправки, держался в секрете. Сегодня популярный салат «Оливье» лишь отдаленно напоминает оригинальное творение Оливье. Он известен, как версия салата Иванова «Столичный».