Проверьте i. перепишите предложения и переведите на язык. помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям. 1. in the united states the corporation is stated to be an effective device for accumulating money for investment. в сша корпорация является эффективным средством накопления денег для инвестиций. 2. i suppose the work of your firms to be supervised by the competent russian specialists. я полагаю, что работа вашей фирмы будет контролироваться компетентными российскими специалистами. 3. they consider supply and demand to establish the prices of goods and services они считают, что спрос и предложение устанавливают цены товаров и услуг ii. перепишите и переведите на язык следующие предложения. обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов. 1. the first part of the work having been completed, the results were published in the form of an article. первая часть работы была завершена, результаты были опубликованы в виде статьи. 2. consumers, producers and the government making decisions on a daily basis, the dynamic interaction of these groups makes the economy function. потребители, производители и принятие решений правительства ежедневно, динамическое взаимодействие этих групп заставляет функционировать. 3. the result of the talks conducted during the visit was a russian-american statement in support of this project. результатом переговоров, проводимых во время посещения, было -американское заявление в поддержку этого проекта.
У меня есть домашние питомцы. Это золотые рыбки. Их зовут Краш и Син. Им два года . Они живут в большом аквариуме. аквариум находится на столе около окна в моей комнате. Я кормлю их специальной едой каждый день. Они умеют хорошо плавать, но они не умеют говорить. Мне нравится наблюдать за рыбками плавающими в аквариуме.
Dear Helen,
How are the things going on? Did something new happen in your life? Having received your letter, I wanted to answer it immediately but I was working a lot during the last two weeks. So I was pressed for time and did not manage to carry out my intentions.
In my country spring has already set. It is quite warm and really sunny all days long. Being at work I always imagine myself strolling down some parks. I wish you could join me! It would be funny! Some days ago my friend advised me to read a very interesting book. I did it and I would like you to know this author. Are you ready to read good literature?
Tell me more about your work and free time. Are you satisfied with all this? What are your plans for this summer? Maybe we will be able to meet one day?
Truly yours,
Jessica
Перевод этого письма звучит следующим образом:
Дорогая Хелен,
Как ты поживаешь? Есть что-нибудь новенькое? Я хотела сразу же ответить на твое письмо, но в последние две недели у меня было много работы. Времени не хватало, чтобы осуществить свои планы.
У нас уже пришла весна. На улице тепло и солнечно целый день. Во время работы я постоянно представляю себя гуляющей по различным паркам. Я бы хотела, чтобы ты составила мне компанию. Было бы весело! Несколько дней назад подруга посоветовала мне почитать интересную книгу. Я ее прочла и хотела бы познакомить тебя с этим автором. Ты готова читать хорошую литературу?
Расскажи мне больше о работе и отдыхе. Тебя все устраивает? Какие у тебя планы на лето? Может, мы как-нибудь встретимся?
Всегда твоя,
Джессика