составить 5 типов во к тексту
Машина времени
Я рассказал некоторым из Вас в четверг о принципах (principles) Машины времени и показал Вам саму вещь, незавершенную в мастерской. Сейчас она там, немного изношенная путешествием (travel-worn); и один из стержней из слоновой кости(ivory bars) сломан, а латунный поручень (brass rail) погнулся, но остальная часть его вполне исправная (sound). Я ожидал закончить его в пятницу, но в пятницу, когда сборка была почти проведена, я обнаружил, что один из никелевых стержней был точно на один дюйм короче, и это я должен был переделать; 1) поэтому он не был завершен до утра. Было десять часов утра, когда первая Машина времени начала свою работу. Я дал ей последний кран (tap), попробовал все винты (screws) снова, поместил еще одну каплю (drop) нефти на кварцевый прут (quartz rod) и сел сам на седло (saddle). Я взял стартовый рычаг (starting lever) в одну руку и тормозной в другую, нажал первый, и почти немедленно второй. Я чувствовал себя неустойчиво, затем кошмарное чувство падения, но, оглядываясь, я видел лабораторию точно такой, как прежде. Что-нибудь произошло? На мгновение я подозревал, что мой разум обманул меня (I suspected that my intellect had tricked me). Тогда я обратил внимание на часы. За момент до этого была приблизительно одна минута одиннадцатого, а теперь была почти половина четвертого!
Я вздохнул (drew), стиснул зубы, захватил стартовый рычаг обеими руками 2)и испарился с глухим стуком (thud). Лаборатория стала туманная (hazy), а затем темная. Г-жа Уочетт вошла и очевидно не видя меня, к двери сада. Я предполагаю, что ей потребовалась приблизительно одна минута, чтобы пересечь место, 3) но мне казалось, что она пронеслась через комнату, как ракета. Я выдвинул рычаг на полную мощность. Ночь наступила, как будто выключили лампу, и в другой момент наступило завтра. Лаборатория стала бледной и черной, затем день снова, ночь снова, день снова, еще быстрее и быстрее. Кружащийся (whirling) ропот (murmur) заполнил мои уши и странная запутанность опустилась на мой разум (a strange confusedness descended on my mind).
Я боюсь, что не могу передать (convey) специфические ощущения путешествия во времени. Они чрезмерно неприятны. Такое чувство, как на американских горках - бес безрассудного (headlong) движения! Я чувствовал то же самое ужасное ожидание (anticipation), также, неизбежного (imminent) удара. Когда я увеличил скорость, ночь следовала за днем как взмахи черного крыла. Тусклая (dim) схема лаборатории, казалось, теперь отпадала от меня, 4) и я видел, что солнце прыгало стремительно (hopping swiftly) через небо, перепрыгивая (leaping) через него каждую минуту, и каждую минуту отмечая день. Я предположил, что лаборатория была разрушена, и я вошел в открытое У меня было тусклое впечатление от строящихся строительных лесов (scaffolding), 5) но я двигался слишком быстро, чтобы ощущать (conscious) любые движущиеся вещи. Самая медленная улитка, которая когда-либо ползала, пронеслась (dashed) слишком быстро для меня. Мерцающая последовательность темноты и света (the twinkling succession of darkness and light) была чрезмерно болезненной глазу. Затем в темноте я видел, что луна вращалась (spinning) стремительно через ее четверти от новолуния до полнолуния, и мельком увидел (faint glimpse) кружащиеся звезды. Поскольку я продолжал, все еще увеличивая скорость, появление ночи и дня, слилось (merged) в одну непрерывную серость (the appearance of night and day merged into one continuous greyness); небо приобрело замечательную глубину синего, великолепного яркого (luminous) цвета как ранние cумерки (twilight); солнце стало полосой (streak) огня, блестящей аркой (arch), в космосе; луна более тусклой, и я не видел ничего из звезд, кроме яркого круга, мерцающего (flickering) в синем время от времени.
2) TO analyze the labour market, an economist should first explain how people allocate their time to production.
3)It can be Home Trade when it deals with the customers of a native country and Foreign Trade that is trade between nationS in the form of export and import transactions and capital movements.
4) Each faculty IS headed by a dean and has two forms of academic training : full-day and correspondence.
5)The market mechanism involveS an interaction of priCe, quantity, supply, and demand of resources and products.
В каждом предложении ошибки были.
Капитолий находится в самом центре Вашингтона. Он расположен на Капитолийском холме, в самой высокой точке города. Это монументальное здание наполнено фресками и статуями. Капитолий - самое высокое здание в Вашингтоне. В Вашингтоне не разрешено строить здания выше, чем Капитолий. Капитолий - это здание Конгресса Соединенных Штатов Америки. Библиотека Конгресса находится недалеко от Капитолия. Это самая большая библиотека в Штатах. Она насчитывает более 13 миллионов книг и более 19 миллионов манускриптов.
Белый Дом - официальная резиденция президента США. Была построена в 1799 году. Там находятся мемориалы трех президентов США: Мемориал Вашингтона, Мемориал Линкольна и Мемориал Джефферсона.
В Вашингтоне есть еще одно всемирно-известное здание - Пентагон. Это здание Военного департамента США. Оно находится в пригороде к югу от Потомак. Город Вашингтон - это то место, где вы задумываетесьо великой истории США.