Substitute the following definitions with the words given below. unlimited liabllity, limited liabllity, legal entity, sole proprietorship, partnership 1 .non -incorporated business with unlimited liabllity owned Ьу one person who may or may not have employees. 2.non-incorporated business formed Ьу the association oftwo or more persons (Ьut not more than twenty) who share risk and profits according to а partnership agreement. 3.party that may make contracts, carry out businesses, own property, employ people and is сараЫе of suing and being sued for the breach of contract. 4.legal law according to which shareholders are responsiЫe for the company's debt only to the amount unpaid on their shares. 5.legal law according to which owners are responsiЫe for company's debt to the lull extent oftheir fortune.
Когда в английском языке мы говорим о малом количестве чего-то, используем слова few, a few, little, a little. С исчисляемыми существительными ставим few/a few, с неисчисляемыми — little/a little. Вроде всё но на этом отличия в употреблении этих слов не заканчиваются. Давай разбираться.
FEW и LITTLE
Оба слова переводятся как «мало», «недостаточно», то есть «не так много, как хотелось или ожидалось». Few употребляется с исчисляемыми, little — с неисчисляемыми.
A FEW и A LITTLE
Неопределённый артикль а полностью меняет смысл слов: в этом случае a few и a little переводятся как «несколько», означая «немного, но достаточно». A few ставим с исчисляемыми, a little — с неисчисляемыми.
ответ: вот, перевод прямой, я так понимаю)
Объяснение:
1) Он сказал: «Мне нравится эта песня.
2) "Где твоя сестра?" - с она меня
3) "Передавай привет Джиму" - сказали они.
4) "Фильм начался в семь часов" - сказал он.
5) «Не играйте на траве, ребята», - сказала она.
6) Как (или где) вы потратили свои деньги? »- с она его.
7) «Я никогда не ошибаюсь», - сказал он.
8) "Она знает Роберта?" он хотел бы знать.
9) "Не пытайтесь делать это дома", сказал каскадёр аудитории.
10) "Я не говорю по-итальянски", сказала она.