В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
yjsts
yjsts
28.09.2020 07:52 •  Английский язык

Take a vine of a good soil, and a wife of a good mother варианты перевода а) всякому мужу своя жена милее б) невестку по теще выбирай в) хозяйкою дом стоит г) женился на скорую руку, да на долгую муку

Показать ответ
Ответ:
shadow909
shadow909
04.10.2020 23:04
Тут нет правильного варианта, пословица переводится как "Бери вино хорошего погреба, а жену - хорошей матери"
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота