Task 2: Translate into English. (Переведите на английский язык.) - без использования переводчиков!
A.
1. Если бы он пришел вовремя, этого могло бы не случиться.
2. Жаль, что ты будешь так занята вечером и не сможешь мне Что бы вы делали, если бы в здании начался пожар?
4. Если бы не его работа, он смог бы сам с удовольствием стать вашим гидом по Петербургу.
5. Я не люблю кататься на лыжах, а то я. возможно, и поехал бы с тобой загород в такой чудесный зимний день.
6. Жаль, что вы тогда так и не поняли, как вы были неправы.
7. Ты ничего не поймешь, если не будешь слушать меня внимательно.
8. Если бы я знала, что ты была вчера вечером дома, я бы забежала к тебе на минутку поболтать и выпить чашечку чая.
9. Если бы он был хоть немного мудрее, он не растратил бы все свое состояние, играя в азартные игры.
10. Я не винил его. На его месте я бы сделал то же самое.
1. If he had come in time, this wouldn't have happened.
2. I wish you weren't busy in the evening and could help me. (Намного лучше просто сказать I wish you weren't busy in the evening, потому что на английском исходное предложение звучит странно)
3. What would you do if the fire started in the building?
4. If it wasn't for his work, he would be your guide in St.Petersburg.
5. If I liked skiing, I would go to the country in this wonderful winter day with you. (Если опустить фразу "чудесный зимний день" английское предложение будет красивее: If I liked skiing, I would go to the country with you.)
6. I wish you had realized how wrong you were.
7. You don't understand anything, if you won't listen to me carefully.
8. If I had known you were at home yesterday evening, I would have stopped by for a small chat and a cup of tea.
9. If he had been smarter, he wouldn't have wasted his entire fortune gambling.
10. I didn't blame him. If I were him, I would have done the same thing.
Небольшой совет на будущее: плохо переводить предложения с русского, ведь все языки разные, некоторые русские выражения на английском звучат нелепо. Лучше сразу думать на английском )