В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География

Выполнить предпереводческий анализ текста. Проанализировать использованные трансформации: лексические, грамматические и синтаксические
This unlikely story begins on a sea that was a blue dream, as colorful as blue-silk stockings, and beneath a sky as blue as the irises of children’s eyes. From the western half of the sky the sun was shying little golden disks at the sea — if you gazed intently enough you could see them skip from wave tip to wave tip until they joined a broad collar of golden coin that was collecting half a mile out and would eventually be a dazzling sunset. About half-way between the Florida shore and the golden collar a white steam-yacht, very young and graceful, was riding at anchor and under a blue-and-white awning aft a yellow-haired girl reclined in a wicker settee reading The Revolt of the Angels, by Anatole France.
She was about nineteen, slender and supple, with a spoiled alluring mouth and quick gray eyes full of a radiant curiosity. Her feet, stockingless, and adorned rather than clad in blue-satin slippers which swung nonchalantly from her toes, were perched on the arm of a settee adjoining the one she occupied. And as she read she intermittently regaled herself by a faint application to her tongue of a half-lemon that she held in her hand. The other half, sucked dry, lay on the deck at her feet and rocked very gently to and fro at the almost imperceptible motion of the tide.
The second half-lemon was well-nigh pulpless and the golden collar had grown astonishing in width, when suddenly the drowsy silence which enveloped the yacht was broken by the sound of heavy footsteps and an elderly man topped with orderly gray hair and clad in a white-flannel suit appeared at the head of the companionway. There he paused for a moment until his eyes became accustomed to the sun, and then seeing the girl under the awning he uttered a long even grunt of disapproval.
If he had intended thereby to obtain a rise of any sort he was doomed to disappointment. The girl calmly turned over two pages, turned back one, raised the lemon mechanically to tasting distance, and then very faintly but quite unmistakably yawned.
“Ardita!” said the gray-haired man sternly.
Ardita uttered a small sound indicating nothing.
“Ardita!” he repeated. “Ardita!”
Ardita raised the lemon languidly, allowing three words to slip out before it reached her tongue.
“Oh, shut up.”
“Ardita!”
Эта невероятная история начинается с моря, которое было голубым сном, таким же ярким, как голубые шелковые чулки, и под небом, таким же синим, как радужки детских глаз. С западной половины неба солнце бросало на море маленькие золотые диски — если вглядеться достаточно пристально, то можно было увидеть, как они перескакивают с одной волны на другую, пока не соединятся с широким воротом золотых монет, которые собирались в полумиле отсюда и в конце концов превратятся в ослепительный закат. Примерно на полпути между берегом Флориды и золотым воротником стояла на якоре белая паровая яхта, очень молодая и грациозная, а под бело-голубым навесом на корме желтоволосая девушка сидела на плетеном диванчике и читала "восстание Ангелов" Анатоля Франса.
Ей было около девятнадцати лет, стройная и гибкая, с испорченным соблазнительным ртом и быстрыми серыми глазами, полными лучезарного любопытства. Ее ноги, лишенные чулок и скорее украшенные, чем обутые в голубые атласные туфельки, которые небрежно покачивались на носках, сидели на подлокотнике дивана, примыкавшего к тому, который она занимала. И пока она читала, то и дело потчевала себя слабым прикосновением к языку половинки лимона, которую держала в руке. Другая половина, высосанная досуха, лежала на палубе у ее ног и очень мягко покачивалась взад и вперед при почти незаметном движении прилива.
Вторая половинка лимона была почти без мякоти, а золотой воротничок стал поразительно широк, как вдруг сонная тишина, окутавшая яхту, была нарушена звуком тяжелых шагов, и в начале трапа появился пожилой человек с аккуратными седыми волосами, одетый в белый фланелевый костюм. Там он остановился на мгновение, пока его глаза не привыкли к Солнцу, а затем, увидев девушку под навесом, издал долгий ровный стон неодобрения. Если он намеревался таким образом добиться какого-либо возвышения, то был обречен на разочарование. Девушка спокойно перевернула две страницы, перевернула одну, машинально поднесла лимон к губам, а потом очень слабо, но совершенно безошибочно зевнула.
- Ардита!-сурово сказал седовласый мужчина.
Ардита издала негромкий звук, не указывающий ни на что.
- Ардита!- повторил он. - Ардита!”
Ардита лениво подняла лимон, позволив вырваться трем словам, прежде чем они достигли ее языка.
- Ой, да заткнись ты.”
- Ардита!”

Показать ответ
Ответ:
Vikos009
Vikos009
19.04.2022 19:23

ответ:      1. We escorted him to the airport.

2. We had to stop our trip because we ran out of gas.

3. She wanted to wear a new dress.

4. I don't like to put things off.

5. The conference was canceled at the last moment.

6. I'll look it up in the dictionary.

7. He filled out the form and signed it.

8. He decided to continue the lecture.

9. We all asked him to stop Smoking.

10. I just tried on these shoes. It's not my size.

11. She turned off the TV because the children hadn't learned their lessons yet.

12. The old man asked everyone to speak up.

13. The police officer signaled to stop, but the driver kept driving.

14. Don't forget to return the disk you took from your friend.

15. The boy said that he wanted to enroll in the tennis section.

16. Winter came. It's time to put away the summer things.

17. Old people often remember the past and are sad.

18. It is very important to extinguish the fire in the first minutes.

19. I couldn't turn on the TV because I forgot to plug it in.

20. Never go back to where you were happy.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
jenkatimosh
jenkatimosh
10.10.2022 02:00

Лето - чудесная, звонкоголосая пора. Летний день начинается рано. Пробуждается заря в золотой парче, в голубой выси тают прозрачные тучки. Легкий туман покидает поля и леса. Легко дышит лес, в воздухе пахнет гречей и медом. Вот защелкал соловей, радуясь новому, блистательному летнему дню. На его чудесное пение откликнулись другие лесные пташки. Беспечно болтают малиновки, корольки, певчие дрозды.

Внимая звукам дивных певцов, приободрился летний лес. Меж берез игриво порхают бабочки. Ветер ласково подгоняет их. Отражаются в зеркале вод деревья и травы, кусты и цветы. Летние цветы, как правило, напоены особым ароматом. Летом жизнь льется волшебной волной. За душистой травой трещит кузнечик. Шумный перепел бьет за прудом, купаясь в золотой ржи. В голубой выси летает, кружится смелый ястреб. Он поет свободе вечную песню. По извилистой долине, тихо журча, струится речка. Играет задорно и плещет в реке рой рыбок. В глуши болот пронизывающе и звонко поет неугомонная мошкара. Час от часу прибывает зной, Чуткий камыш наклонился к реке. Давно стряхнули влагу ветви деревьев. От жары их только тень. А солнце продолжает лить на землю свои золотые потоки, Летом нужно обязательно самому побывать на природе, чтобы будничные невзгоды и мирские заботы перестали волновать, чтобы понять всю прелесть яркой, летней гармонии, увидеть прелесть роскошных цветов, трав, послушать пение птиц. Задание 2. Сформулируйте по прочитанному тексту 2 вопроса высокого порядка.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота