1. Extremes meet — Крайности сходятся/Противоположности притягиваются 2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше. 3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда. 4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается. 5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон. 6. As fit as a fiddle — В полном здравии, в хорошем настроении. 7. No sweet without sweat — Не вкусив горького, не видать и сладкого. 8. A penny saved is a penny gained — Не истратил пенни — значит, заработал. 9. By one’s father’s side — С отцовской стороны, по отцовской линии. 10. Just a joke — Всего лишь шутка. 11. Have a heart! — Сжальтесь!, помилосердствуйте! 12. A good beginning makes a good ending — Хорошее начало полдела откачало. 13. Too good to be true — Невероятно, не может быть / Слишком хорошо, чтобы быть правдой. 14. Who knew, who is who — Кто знает — «кто есть кто». 15. New lords new laws — Новая метла метёт по-новому…
2 traditions are associated with…this is called extortion
3 he was too sinful to be allowed… He was known as Jack of the Lantern…a pumpkin whose top and stem have been carved off and inner membranes and seeds scooped out….Sections of a side are carved out…A light source (traditionally a candle) is placed inside the pumpkin and the top is put back into place….a "chimney" is carved in the lid…Jack-o'-lanterns are generally made for Halloween, and were originally made from large turnips, beets and Swedes…
4 It was believed to be the night…This is intended to scare away evil spirits….
5 The magic power of this nut was considered to be especially powerful on Halloween -- and was often used in marriage divinations.
6 ---
7 ---
8 In the past this wasn't done just for fun, it was thought that the costume would confuse any evil spirits
2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше.
3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда.
4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается.
5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон.
6. As fit as a fiddle — В полном здравии, в хорошем настроении.
7. No sweet without sweat — Не вкусив горького, не видать и сладкого.
8. A penny saved is a penny gained — Не истратил пенни — значит, заработал.
9. By one’s father’s side — С отцовской стороны, по отцовской линии.
10. Just a joke — Всего лишь шутка.
11. Have a heart! — Сжальтесь!, помилосердствуйте!
12. A good beginning makes a good ending — Хорошее начало полдела откачало.
13. Too good to be true — Невероятно, не может быть / Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
14. Who knew, who is who — Кто знает — «кто есть кто».
15. New lords new laws — Новая метла метёт по-новому…
Надеюсь
1 It was said…it is celebrated …
2 traditions are associated with…this is called extortion
3 he was too sinful to be allowed… He was known as Jack of the Lantern…a pumpkin whose top and stem have been carved off and inner membranes and seeds scooped out….Sections of a side are carved out…A light source (traditionally a candle) is placed inside the pumpkin and the top is put back into place….a "chimney" is carved in the lid…Jack-o'-lanterns are generally made for Halloween, and were originally made from large turnips, beets and Swedes…
4 It was believed to be the night…This is intended to scare away evil spirits….
5 The magic power of this nut was considered to be especially powerful on Halloween -- and was often used in marriage divinations.
6 ---
7 ---
8 In the past this wasn't done just for fun, it was thought that the costume would confuse any evil spirits
Объяснение: