В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
Alllexxxsss
Alllexxxsss
19.03.2023 08:13 •  Беларуская мова

Чаму Карпава багаце “пайшло з дымама”, Яна Баршчэуский апаваданне першае,пра чарнакнижника и яйка​

Показать ответ
Ответ:
romab07
romab07
07.01.2020 06:00

Объяснение:

Народная легенда стала только отправной точкой для создания произведения и автор взял только канву сюжета и народные представлении о Машеке как о богатыре с большим ростом и силой. Образ Машеки получил у Купалы принципиально отличную от фольклорной интерпретацию. Автор изменил мотивы, по которым возлюбленная Машеки уходит от него к пану, вследствие чего образ Машеки подается не как народного защитника, которые ймстит пану за народную обиду, а как разбойника, ослепленного личной обидой, который одинаково враждебен в своей мести и обществу и пану. Основная идея поэмы — осуждение противопоставления личности и народа, осуждение эгоизма, слепого индивидуализма, неразвитости общественного самосознания.[1]

Образ возлюбленной Машеки Натальки в поэме является противоречивым. С одной стороны, она — героиня, которая поднимает справедливый карающий меч, выполняя народную волю и приговор разбойнику Машеке. Но, с другой стороны, она выступает предательницей, которая стала причиной бешенства и разбоя Машеки, его жизненной драмы. Образы Натальки, и Машеки являются необыкновенными, глубоко романтическими. Поэма об их любви является романтическим произведением и не содержит реалистичного раскрытия состоянию души героев и мотивации поступков. Поэт романтически трактует любовь как загадку, как наваждение. Страдания любви, однако, оказались ничем по сравнению со страданиями измены. Измена Натальки в поэме подается не как её вина, а как жертва «людской хитрости», «домогательств», панских ухаживаний. В своим единении с родной замлей и обществом Наталька становится героиней. Народная память о ней прощает, что она, ослепленная панскими хоромами, когда-то оставила свою деревню.[1]

Кровавая развязка любовной коллизии в поэме — как предупреждение от Купалы об опасности быть оторванным от своего народа. Личная обида разбойника Машеки перарастает у Купалы в проблему национальной обиды в целом, в утверждение, что «обида целого общества» является правомерной, вдохновляющей, гуманистической силой. В поэме Янки Купалы «Могила льва» рассказывается трагическая история жизни богатыря Машеки. Он был очень сильным и молодым, много работал. Машека влюбляется в Натальку, девушку из своей деревни, и чтобы заработать денег на свадьбу, он уезжает на заработки. Наталька предает его и, вернувшись, Машека от горя дичает, уходит в лес и начинает убивать людей.

Автор показывает нам, насколько личная обида одного человека может быть сильной и превратить в кошмар жизнь остальных. Вместо того, чтобы работать на благо своих земляков, Машека становится чудовищем, которого все боятся. В конце справедливость восторжествует и Машека будет убит рукой своей же возлюбленной. Наталька придет к нему и отомстит за все покалеченные Машекой жизни. Тем не менее, эта трагедия навсегда останется в памяти народа и превратится в легенду.

Эта поэма написана Янкой Купалой на основании фольклорного предания. Могилой льва назвали люди могилу убитого Машеки. Сейчас на этом месте в Беларуси стоит город Могилёв. Необычность поэмы состоит в том, что обычно в народном творчестве богатыри играют роль положительных героев. Здесь же, наоборот, богатырь Машека воплотил в себе устрашающий, ужасный образ. У меня осталось сильное впечатление от произведения, оно очень эмоциональное и философское.

0,0(0 оценок)
Ответ:
vladlena24
vladlena24
29.10.2020 19:52
Верагодней за ўсё, назва горада паходзіць ад ракі Мяне (Менка), якая была прытокам Пцічы. Гідронім Мяне можа быць объяснён з індаеўрапейскага * men- «малы», параўнайце старажытнарускае мьнии, Праславянская * mьnjes - "меншы», літоўскае menka - «дробная, малая». Старажытнарускія варыянты назвы - «Мѣньскъ», «Мѣнескъ», «Мѣнскъ» сустракаліся ў летапісах. у пазнейшых крыніцах назва гораду пісалася і без ятя - «Меньск», «Менеск», «Менск».У канцы XVI стагоддзя адзначаліся адзінкавыя выпадкі ўжывання ў старабеларускай мове формы «Мінск», у далейшым па меры ўзмацнення паланізацыі працэнт ужывання формы «Міньскі-Мінск» павялічыўся (2-я палова XVII стагоддзя), аднак не перастаў выкарыстоўвацца і «Менск». Форма «Менск» знікла з афіцыйных дакументаў толькі ў XVIII стагоддзі, калі старабеларуская пісьмовы мова была цалкам выключаны з афіцыйнага ўжытку і знік.Пачынаючы з 1502 г. года, форма «Мінск» выкарыстоўвалася ў латино- і польскамоўных дакументах ( «Minsk», «Mińsk»). Такая трансфармацыя назвы горада ў польскай мове адбылася пад уплывам польскага Міньскі-Мазавецкага або ў выніку ўплыву ўкраінскага мовы. У канцы XVIII стагоддзя, пасля падзелаў Рэчы Паспалітай, напісанне «Минскъ» устойліва замацавалася ў рускамоўных дакументах як механічны пераклад польскай формы «Mińsk».Правапіс і літаратурная норма ў беларускай мове былі сфармаваныя толькі ў канцы XIX стагоддзя, што адбілася і на фармалізацыі назвы горада: яно да гэтага часу ня ўстаялася. Вуснае ўжыванне формы «Менск» па-ранейшаму фіксавалася, апошняе адзначалі беларускі этнограф Павел Шпілеўскі і Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага (1885). Таксама Шпілеўскі апублікаваў легенду пра паходжанне назвы Менска. Згодна з гэтай легенды, заснавальнікам Мінска быў Менеск. З 1916 года ў асяроддзі беларускай інтэлігенцыі замацавалася назва Менск-Беларускі (руск. Менск-Беларускі). Яно захоўвалася пры нямецкай і польскай акупацыі, выкарыстоўвалася ў дакументах беларускай эміграцыі.У часы БССР назва «Менск» на некаторы час зноў стала нарматыўным і паўсюдна выкарыстоўвалася ў афіцыйных дакументах на беларускай мове аж да 29 ліпеня 1939 года, калі Вярхоўны Савет БССР сваёй пастановай змяніў назву горада на «Мінск». Дадзенае перайменаванне, на думку беларускага гісторыка З. Шыбека, было выклікана ўзмацненнем сталінскіх рэпрэсій супраць нацыянальных кадраў рэспублікі. На думку беларускага гісторыка В. Ляхоўскага, перайменаванне з'явілася замацаваннем русіфікацыі ў БССР на ўзроўні назваў гарадоў.З таго часу форма «Мінск» з'яўляецца ў беларускай мове нарматыўным назвай горада. Аднак некаторыя СМІ, аўтары і інтэрнэт-праекты, якія выкарыстоўваюць дарэформенага тарашкевіцу (напрыклад, Радыё «Свабода», часопіс ARCHE Пачатак і інш.) У дачыненні да сучаснага Мінска, а таксама друкаваныя гістарычныя выданні (у тым ліку і афіцыйныя, да прыкладу, кнігі выдавецтваў «Беларуская энцыклапедыя», «Звязда» і інш.) у дачыненні да перыяду гісторыі горада да 1793 гады выкарыстоўваюць форму «Менск».У 1991 годзе Мінскі гарадскі Савет народных дэпутатаў звярнуўся ў Вярхоўны Савет з вярнуць гораду ранейшую форму назвы «Менск», аднак у было адмоўлена. За вяртанне назвы «Менск» прагаласавала 142 дэпутата пры неабходных 173.У польскай мове гістарычна выкарыстоўвалася назва польск. Mińsk Litewski (Мінск-Літоўскі, ад Вялікага княства Літоўскага), а пазней польск. Mińsk Białoruski (Мінск-Беларускі), каб адрозніць Мінск з невялікім горадам у Польшчы Мінскам-Мазавецкім. Цяпер слова «Mińsk» амаль заўсёды пазначае беларускую сталіцу, чым адміністрацыйны цэнтр Міньскі павета ў Мазовіі, які як правіла ўжываецца з удакладненнем польск. Mińsk Mazowiecki.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Беларуская мова
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота