Put the lines of Aesop's fable in the correct order. The first and the last lines have been done for you. The Bear and the Two Travellers a Two men were travelling together, when a Bear
1-a) Two men were traveling together, when a Bear; (Двое мужчин ехали вместе, когда медведь)
2-i) suddenly met them on their path. One of them; (вдруг встретил их на своем пути. Один из них)
3-d) climbed up quickly into a tree and concealed himself; (быстро забрался на дерево и скрылся)
4-k) in the branches. The other, seeing that he must be attacked; (в ветвях. Другой, увидев, что он должен быть атакован)
5-e) fell flat on the ground, and when the Bear came up; (упал плашмя на землю, и когда медведь подошел)
6-h) and felt him with his snout, and smelt him all over; (и почувствовал его своим носом, и обнюхал его всего)
7-m) he held his breath, and feigned the appearance of death as much; (он затаил дыхание, и притворился мёртвым настолько)
8-j) as he could. The Bear soon left him, for it is said he will not; (насколько это было возможно. Медведь вскоре покинул его, ибо сказано, что он не будет)
9-c) touch a dead body. When he was quite gone; (трогать мёртвое тело. Когда он совсем исчез,)
10-g) the other Traveler descended from the tree; (другой Путешественник слез с дерева)
11-L) and inquired of his friend what it was the Bear; (и спросил своего друга, что это было с медведем,)
12-f) had whispered in his ear. "He gave me this advise; (и он прошептал ему на ухо. " Он дал мне этот совет," )
13-b) his companion replied. "Never travel with a friend; (его спутник ответил. " Никогда не путешествуй с другом)
14-n) who deserts you at the approach of danger. (который бросает тебя при приближении опасности ")
2-i) suddenly met them on their path. One of them; (вдруг встретил их на своем пути. Один из них)
3-d) climbed up quickly into a tree and concealed himself; (быстро забрался на дерево и скрылся)
4-k) in the branches. The other, seeing that he must be attacked; (в ветвях. Другой, увидев, что он должен быть атакован)
5-e) fell flat on the ground, and when the Bear came up; (упал плашмя на землю, и когда медведь подошел)
6-h) and felt him with his snout, and smelt him all over; (и почувствовал его своим носом, и обнюхал его всего)
7-m) he held his breath, and feigned the appearance of death as much; (он затаил дыхание, и притворился мёртвым настолько)
8-j) as he could. The Bear soon left him, for it is said he will not; (насколько это было возможно. Медведь вскоре покинул его, ибо сказано, что он не будет)
9-c) touch a dead body. When he was quite gone; (трогать мёртвое тело. Когда он совсем исчез,)
10-g) the other Traveler descended from the tree; (другой Путешественник слез с дерева)
11-L) and inquired of his friend what it was the Bear; (и спросил своего друга, что это было с медведем,)
12-f) had whispered in his ear. "He gave me this advise; (и он прошептал ему на ухо. " Он дал мне этот совет," )
13-b) his companion replied. "Never travel with a friend; (его спутник ответил. " Никогда не путешествуй с другом)
14-n) who deserts you at the approach of danger. (который бросает тебя при приближении опасности ")