1. Слово été клето» мужского рода во фр. языке, выбираем форму сhаud «теплый, гоячий»
(chaude — жен.род: froid — «холодный»)
а) frоіd b) chaud c) chaude
ain
L'été est plus chaud que l'hiver.
Лето теплее, чем зима.
2. Слово сhiеn «собака» мужского рода во фр.языке, можно определить по артиклюle,
выбираем grand (Выбор слова petit маленький», будет означать с точность до наоборот,
примерный перевод - «Собака не такая маленькая, как слон», что неверно. См. правило.)
a) grand b) petit c) grande
Le chien est moins grand que l' éléphant.
Собака меньше, чем слон.
3. Слово film мужского рода во фр. языке, можно определить по артиклю le, выбираем форму
interessant (intéressants -мн.число, intéressante - ж. род)
a)intéressante b)intéressants c)intéressant
Let's film est aussi intéressant que le livre. Фильм такой же интересный, как и книга ЭТО ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
- Бруно, давай играть с нами! - кричит Николай.
- Я согласен! - Быстро, Бруно спускается пол лестнице. Он одевает его пальто, шапку. Где его сапоги? Вот!
- Мама мне надеть мои сапоги! - Но мама не отвечает. Она в кровати, у нее грипп.
- Папа мне надеть мои сапоги! - Папа не отвечает, он на работе. Что делать? Выйти без сапог?-идея Бруно. Он садится, ставит ноги в сапоги и тянет, тянет... вот. Бруно одел сапоги на ноги. Бруно рад. Он открывает дверь и бежит в сад.
В комнате вся мебель была бы в белых и голубых тонах. По полу расстилался бы ковёр с будто живыми, весело играющими дельфинами. Войдя в комнату можно было бы увидеть полосатые стены, окна с лёгкими голубыми занавесками и дверь, ведущую на балкон. Под окнами в углу стояла бы кровать, накрытая синим покрывалом. А рядом находился бы круглый небольшой столик с лампочкой в виде дельфина. Возле кровати стоял бы шкаф с одеждой и подле него мой рабочий стол, а нём ноутбук и настольная лампа. Над партой висел бы шкаф для учебников, тетрадей, книг с полочкой для сувениров и других безделушек.