Когда французские школьники приходят домой в четыре или пять часов дня, они голодны и перекусывают, потому что ужинают они всего восемь часов. Они едят кусок хлеба с шоколадом или печеньем, фрукты или йогурт. И они пьют чашку шоколада, стакан фруктового сока или травяной чай. В какое время французские школьники возвращаются домой? • Почему они перекусывают? Что они едят на послеобеденный чай? шоколадная булочка? печенье? фрукты? чашка йогурта? Что они пьют? В какое время они обедают? Как называется универмаг на фото?
Перевод:
Вот и наступили долгожданные зимние каникулы. Теперь можно вдоволь порезвиться на улице. Зимой есть чем заняться. Можно кататься на коньках, на лыжах, на санках, играть в хоккей. Как здорово, когда просыпаешься, а за окном светить солнце миллионами бриллиантов переливается снег.Здорово что это каникулы.Все так красиво!
Если еще меньше то вот:
Vacances d'hiver - un moment magique de la nouvelle année, le jour Janvier givré quand vous pouvez jouer dans les jeux d'hiver dans la rue, et le soir, engagés choses préférées dans l'atmosphère de la maison. Et, bien sûr, les vacances d'hiver, comme tous les autres, il y a beaucoup d'impressions et des histoires intéressantes.
Перевод:
Зимние каникулы – это волшебное время Нового года, морозных январских дней, когда можно играть в зимние игры на улице, а вечерами заниматься любимыми делами в уютной домашней обстановке. И, конечно, зимние каникулы, как и любые другие, это много впечатлений и интересных историй.
февраль: février (фэврие')
март: mars (марс)
апрель: avril (авриль)
май: mai (мэ)
июнь: juin (жюэ(н))
июль: juillet (жюийе')
август: août (у (ут))
сентябрь: septembre (сэпта'мбр)
октябрь: octobre (окто'бр)
ноябрь: novembre (нова'мбр)
декабрь: décembre (дэса'мбр)
понедельник: lundi (лё(н)ди')
вторник: mardi (марди')
среда: mercredi (мэркрёди')
четверг: jeudi (жёди')
пятница: vendredi (ва(н)дрёди')
суббота: samedi (самди')
воскресенье: dimanche (дима'(н)ш)
Весна: printemps (прэнта'н)
Лето: ete (этэ)
Осень: automne (ото'н )
Зима: hiver (ивэр)