. Qu'est-ce que ... vous, si votre père ne fait pas ... (vient / vient; vient / vient) trop pour Noël? "S'il ne vient pas ... je ... je le verrai moi-même." (peut / peut; veut / va) utiliser - Et si votre mère n'est pas ... d'accord? (volonté / volonté) - Si je lui dis ... tout, elle me dira (expliquer / expliquer; comprendre / comprendre) à la maison (aller / partir; rester / rester) - Si vous ... rester avec père, restera-t-il avec lui pendant longtemps? nt,: - (je veux / je veux; allez / allez) eh bien, je ... Si mon père est en vacances de Noël dans sa maison
1. j'ai ecouté, tu as ecouté, il a ecouté, nous avons ecouté, vous avez ecouté, ils ont ecouté.
j'ai marché, tu as marché, il a marché, nous avons marché vous avez marché ils ont marché.
j'ai choisi, tu as choisi, il a choisi, nous avons choisi, vous avez choisi, ils ont choisi.
j'ai fini, tu as fini, il a fini, nous avons fini, vous avez fini, ils ont fini.
2. j'envoyerai, tu envoyeras, il envoyera, nous envoyerons, vous envoyerez,
ils envoyeront.
j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront.
je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront.
je dormirai, tu dormiras, il dormira, nous dormirons, vous dormirez, ils dormiront.
je rougirai, tu rougiras, il rougira, nous rougirons, vous rougirez, ils rougiront.
Rem lives in the small village of Chavanon in the center of France. The Barberen family is not rich. Daddy Barberen works in Paris. Mother Barberen is engaged in housekeeping. They have a cow, her name is Russett. One evening, Remy is awake. He hears a conversation. Papa Barberen is talking to his wife. He is not happy. He says: “Remy is not our son. I do not want to see him in the house. Remy is already big, he can work. ” Now Remy knows that he is a foundling. He has no family. But he loves Mother Barberen and does not want to leave her.