При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода
#include <cmath>
using namespace std;
void main()
{
int n,sum=0;
float y,k=0;
cin >> n;
int *mass = new int[n];
for (int i = 0;i < n;++i)
{
cin >> mass[i];
}
for (int i = 0;i < n;++i)
{
if (mass[i] >0 )
{
k++;
y=pow(mass[i],2);
cout<<y;
sum+=mas[i]
}
}
system("pause");
}
2)#include <iostream>
#include <cmath>
using namespace std;
void main()
{
int s,p,r,day=0;
cin >> s>>p>>r;
float km=s;
while(r>km)
{
km+=km*p/100;
day++;
}
cout << " km = " << km << " day = " << day << endl;
system ("pause");
}
При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода