Арабы любили и ценили поэзию. вначале поэты больше воспевали отвагу воинов-бедуинов. затем все чаще стали писать о красоте природы, человеческих чувствах. немало из них осуждали богатство, жадность, властолюбие. в течение нескольких веков многими арабского халифата создавался известный сборник сказок «тысяча и одна ночь». это сказки о благородных людях, о любви, об удивительных путешествиях, человеческих хитростях и волшебниках. велики были достижения науки. «важнейшее украшение человека — знание», — говорили арабские ученые. арабы создали (по-арабски это означает «счет»). они стали использовать индийские цифры, которые через арабов попали в европу и стали называться арабскими. в багдаде, каире, кордове (на пиренейском полуострове) существовали высшие учебные заведения. в больших библиотеках хранились тысячи книг. например, в библиотеке кордовы насчитывалось около 400 тысяч рукописных книг. архитекторы и строители халифата создали немало прекрасных зданий, дворцов правителей и мечетей. украшением мечети был круглый купол и множество ажурных колонн. возле мечети всегда строился минарет. это высокая башня, с которой верующих призывали к молитве. арабо-исламская культура сыграла важную роль как в жизни народов халифата, так и в всего человечества. она объединила в себе культуры многих народов. это содействовало их взаимному проникновению и обогащению.
Многие европейские правители и политические деятели не понимали или не вникали в суть поступков Российского Императора. Кто-то расценивал магистерство Павла I как некий курьез, как следствие каких-то психологических черт характера Императора. Европейские коронованные особы не могли понять, почему Император такой огромной державы принял титул Великого Магистра, едва тянувшего по рангу на титул князя какого-нибудь захудалого германского княжества. Не могли понять поступок Павла I и в России. Для кого-то Орден был “маскарадным”, а кое-кто даже считал, что в кратковременное царствование Павла I произошел некий исторический казус