1. Расскажите о характерных чертах романтического героя (на примере героя поэмы Мцыри) 2. Каковы отличительные черты романтического пейзажа? Приведите примеры романтического описания природы в поэме М.Ю. Лермонтова
было воскресенье. мама ушла в магазин за продуктами, перед этим она велела мне: " посуду, постирай белье, уберись в своей комнате. и ни в коем случае не трогай варенье на полке". мама ушла и я принялся за уборку. на все я потратил не больше часа. я зашел на кухню и увидел то самое варанье, которое мама велела не трогать. я контролировал себя по началу, но спустя пять минут, я не удержался и съел пол банки лакомства. когда пришла мама и задала вопрос: "почему ты съел все варенье? " я соврал: "это гришка! (мой младший брат)я убирался и не уследил." мама верила больше мне, ведь я старший и наказала "проказника" гришку.
за этот поступок мне до сих пор стыдно, но я до сих пор не наберусь смелости сказать маме о том, что это варенье съел я, а не брат. перед гришкой я извинился - он простил. но совесть меня мучает до сих пор.
наверно, для кого-то из писателей это выражение может соответствовать их принципам в искусстве. скорее всего так думал и оскар уальд, ведь это он сказал эти слова. многие писатели относили это выражение и к произведению самого уальда "кентервильское привидение". например, чуковский говорил: " в этой веселой оскар уальд взял старую, банальную тему и вывернул её наизнанку, как мы выворачиваем перчатку или чулок, перелицевал ", " я часто читал о том, как привидения пугают людей, но впервые только у оскара уальда мне довелось прочитать, как люди испугали "
с первого взгляда кажется, что ирония здесь является поучающей, но я все же не понимаю, как весьма грустная о призраке, над которым издевались янки, может поучать развлекая. слишком тяжело воспринимается трёхсотлетнего призрака, чтобы с ее поучать кого-либо. какие-то не совсем совместимые это понятия.
было воскресенье. мама ушла в магазин за продуктами, перед этим она велела мне: " посуду, постирай белье, уберись в своей комнате. и ни в коем случае не трогай варенье на полке". мама ушла и я принялся за уборку. на все я потратил не больше часа. я зашел на кухню и увидел то самое варанье, которое мама велела не трогать. я контролировал себя по началу, но спустя пять минут, я не удержался и съел пол банки лакомства. когда пришла мама и задала вопрос: "почему ты съел все варенье? " я соврал: "это гришка! (мой младший брат)я убирался и не уследил." мама верила больше мне, ведь я старший и наказала "проказника" гришку.
за этот поступок мне до сих пор стыдно, но я до сих пор не наберусь смелости сказать маме о том, что это варенье съел я, а не брат. перед гришкой я извинился - он простил. но совесть меня мучает до сих пор.
наверно, для кого-то из писателей это выражение может соответствовать их принципам в искусстве. скорее всего так думал и оскар уальд, ведь это он сказал эти слова. многие писатели относили это выражение и к произведению самого уальда "кентервильское привидение". например, чуковский говорил: " в этой веселой оскар уальд взял старую, банальную тему и вывернул её наизнанку, как мы выворачиваем перчатку или чулок, перелицевал ", " я часто читал о том, как привидения пугают людей, но впервые только у оскара уальда мне довелось прочитать, как люди испугали "
с первого взгляда кажется, что ирония здесь является поучающей, но я все же не понимаю, как весьма грустная о призраке, над которым издевались янки, может поучать развлекая. слишком тяжело воспринимается трёхсотлетнего призрака, чтобы с ее поучать кого-либо. какие-то не совсем совместимые это понятия.