3. Найдите и выпишите цитаты, содержащие изобразительные средства. -Ах! - воскликнула наконец Мари. - Ах, милый папочка, для кого этот хорошенький человечек, что стоит под самой елкой? - Он, милая деточка, - ответил отец, - будет усердно трудиться для всех вас: его дело - аккуратно разгрызать твердые орехи, и куплен он и для Луизы, и для тебя с Фрицем. С этими словами отец бережно взял его со стола, приподнял деревянный плащ, и тогда человечек широко-широко разинул рот и оскалил два ряда очень белых острых зубов. Мари всунула ему в рот орех, и - щелк! - человечек разгрыз его, скорлупа упала, и у Мари на ладони очутилось вкусное ядрышко. Теперь уже все - и Мари тоже - поняли, что нарядный человечек вел свой род от Щелкунчиков и продолжал профессию предков. Мари громко вскрикнула от радости, а отец сказал: - Раз тебе, милая Мари, Щелкунчик пришелся по вкусу, так ты уж сама и заботься о нем и береги его, хотя, как я уже сказал, и Луиза и Фриц тоже могут пользоваться его услугами. Мари сейчас же взяла Щелкунчика и дала ему грызть орехи, но она выбирала самые маленькие, чтобы человечку не приходилось слишком широко разевать рот, так как это, по правде сказать, его не красило. Луиза присоединилась к ней, и любезный друг Щелкунчик потрудился и для нее; казалось, он выполнял свои обязанности с большим удовольствием, потому что неизменно приветливо улыбался бысторо надо сор
поставлю лучший ответ нужна
Здравствуй, мама, моя любимая, родная! Вот выдалось время, и я пишу тебе письмо. У меня все хорошо. Я очень по вам скучаю. Каждый день меня мучают мысли: «Как вы там без меня? Все ли хорошо увас? Не случилось ли чего?» Расскажу немного о своей службе.
Недавно я по случаю попал в госпиталь: мы привозили раненых солдат. Место ужасное. Повсюду раненые, их мучает ужасная боль, слышны стоны и крики. Я зашел в ту часть здания, где проводят перевязки и операции. Там много крови. Врачи по локоть запачканы в кровь, лица серьезны и сосредоточенны. Они проводят операции по ампутации! После окончания операции они просто бросают части тела в угол. Запах просто невозможный. Пахнет кровью, гнилым мясом. После того что видишь здесь, понимаешь насколько ужасна война. А самое главное, никогда не забудешь, сколько людей погибло за свою родину.
Где-то неделю назад я попал в бой. При мне погибло два совсем молодых солдата. У них еще вся жизнь была впереди. Одного мне пришлось оставить умирать на поле боя. Я ничего не мог поделать. Ему прострелили ногу, он не мог идти и сказал мне, чтобы я бросил его и сам. Для меня это было очень трудно сделать. Второго же подорвало на мине. На его месте мог быть и я, если бы я пошел вместо него. Все бы так и было. Вот так проходит моя служба.
Мамуля, скажи сестренке, что я ее очень люблю и что я скоро обязательно вернусь. Мы поиграем с ней, как любили играть раньше, сходим к речке на наше любимое место. Я уверен в том, что я обязательно вернусь домой. Не смогу бросить вас. Ведь вам будет больно, а я этого не хочу. Молюсь за вас каждый вечер, и вы за меня
С любовью, ваш сын, брат Иван
Термин «интеллектуальный роман» был впервые предложен Томасом Манном. У истоков интеллектуального романа стоял Т. Манн.
Многослойность, многосоставность, присутствие в едином художественном целом далеко отстоящих друг от друга пластов действительности стало одним из самых распространенных принципов в построении романов XX в.
Первая половина XX в. выдвинула особое понимание и функциональное употребление мифа. Обращение к мифу широко раздвигало временные границы произведения. Миф давал возможность для бесконечной художественной игры, бесчисленных аналогий и параллелей, неожиданных «встреч», соответствий, бросающих свет на современность и ее объясняющих.
Немецкий «интеллектуальный роман» можно было бы назвать философским. Немецкая литература всегда стремилась понять мироздание.
Романы Г. Гессе интеллектуальны не только потому, что здесь много рассуждают и философствуют. Они «философичны» по самому своему построению — по обязательному наличию в них разных «этажей» бытия, постоянно соотносимых друг с другом, друг другом оцениваемых и измеряемых. Исследователи неоднократно писали об особой трактовке времени в романе ХХ в. Особое видели в вольных разрывах действия, в перемещениях в и будущее, в произвольном замедлении или убыстрении повествования в соответствии с субъективным ощущение героя.
В немецком «интеллектуальном романе» время дискретно не только в смысле отсутствия непрерывного развития: время разорвано еще на качественно разные «куски». Историческое время проложило свое русло внизу, в долине (в «Игре в бисер» Гессе). Наверху же, в разреженном горном воздухе Касталии протекает некое иное «полое» время, время, дистиллированное от бурь истории.
Особый характер имеет изображение внутреннего мира человека. Немецкому «интеллектуальному роману» в целом свойственно укрупненное, генерализованное изображение человека.
Большинство немецких «интеллектуальных романов» продолжили сложившийся на немецкой почве в XVIII в. жанр романа воспитания.
"Игра в бисер" - горькая ирония. Духовные устремления ученых и художников, их штудии, их занятия теорией, науками и искусствами, автор осмелился назвать игрой. "Игра в бисер" - это глубокое философское произведение, раздумья автора о судьбах мира и цивилизации, о судьбах того, что ему особенно близко, -- о судьбах искусства.
В романе "Игра в бисер" перед читателем предстает удивительная страна Касталия, страна интеллектуалов -- духовной элиты будущего, самозабвенно предающейся Игре в бисер.
Название Касталия происходят от мифологического Кастальского ключа на Парнасе, у чистых вод которого, согласно преданию, бор Аполлон водил
Объяснение: