4. Как вы думаете, какие различия между фольклором и литературой иллюстрируют следующие схемы: 1) Фольклор литература ; фольклор Ф Ф Л ? 2) Ф Л Ф ф Ф л Л л Предложите свои варианты схем, таблиц, рисунков на эту тему. 5. Почему возникают варианты фольклорных произведений? Приведите примеры.
Но во всем этом рациональном идеализме есть один тонкий момент. А именно не большая тень, которая везде следует за тобой. Тень, отбрасываемая твоим знанием, твоей уверенностью в нем. Чем больше ты знаешь, тем больше ты доверяешь своему знанию, тем тень меньше, но при этом она более четкая. Чтобы ее заметить, нужно очень резко обернуться. Настолько резко, что, будь ты собакой, ты смог бы поймать свой хвост. А ведь самоуверенные всезнайки никогда и не оборачиваются. От такой нахальности тень начинает расти и ширится. Вплоть до того, что ты начнешь замечать ее боковым зрением. Это тень страха. Как только ты ее заметишь, ты поймешь, что ты уже боишься. Ведь ты не знаешь, что это такое!Пока он думал, что бредет в большом темном подвале, ему не было страшно. Но в какой-то момент ему на ум пришел один вопрос, и все его знание, вся его уверенность рассыпались, как карточный домик.
— Как я сюда попал?.. Где я?! — Увидел тень, а вот и страх!Ты думаешь, что знаешь себя? Ты уверен? Я не знаю себя достаточно хорошо, поэтому я боюсь забредать в дальние темные уголки своего сознания, и тем более подсознания. И я не так рискую заблудиться в этом непроглядном лабиринте, с полной уверенностью, что выход где-то рядом.— Сколько, я уже здесь? — кто знает, сколько времени уже Ведь здесь нет времени. Есть только ты. И чем больше ты погружаешься в себя, тем больше ты съедаешь себя, как тот змей, который ест свой хвост. Лишь единицам улыбнется удача, и они в конце концов пройдут свой лабиринт, разведают большую его часть и выйдут на свет. Думая, что познали самого себя. А ведь, чем ярче свет, тем четче тень…
Деятельность Ломоносова по упорядочению терминологии была направлена в сторону ограничения количества иностранных слов, заполнивших собою литературный язык в начале XVIII века. Ломоносов при разработке терминологии держался следующих точно выраженных научных положений:
«чужестранные слова научные и термины надо переводить на русский язык;
оставлять непереведенными слова лишь в случае невоз-можности подыскать вполне равнозначное русское слово или когда иностранное слово получило всеобщее распространение;
в этом случае придавать иностранному слову форму, наиболее сродную русскому языку»
Главные открытия Ломоносова М. В. касаются химии, физики и астрономии. Они на десятилетия опередили работы западноевропейских ученых.