В богатом наследии У.Шекспира «Сонеты» занимают особое место. В них отражен богатый внутренний мир драматурга и поэта. Тематика сонетов самая разнообразная, в них Шекспир говорит обо всем, чем живет человек, что и кто его окружает. Перед нами 76 сонет поэта. Кто только не переводил сонеты с английского языка на русский! Мы возьмем для анализа перевод С.Я.Маршака. Переводчик сумел сохранить образную структуру Шекспира. В сонете поэзия соединяется с любовью, чтобы подарить бессмертие любимому существу. Кто она, Муза, подвигшая Шекспира на написание сонета? Это не суть важно. Литературоведы связывают его сонеты с сугубо личными моментами жизни Шекспира и считают, что именно «этим ключом он открыл нам свое сердце». Возможно, это так. 76 сонет поражает искренностью, глубиной выраженных в нём чувств и раздумий.
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу.
Действительно ли «стих не блещет новизной»? Не верится это своеобразная ирония автора.
Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен нежданных.
Когда поэт говорит о вечном чувстве, о любви, то это всегда возвышенное чувство, и здесь нет необходимости искать иные тропы. Ведь на первом месте вечные ценности, а они всегда остаются новыми, несмотря на то что поэт уже неоднократно обращается со словами любви к женщине, которая не оставила его сердце равнодушным. И он снова и снова обращается к ней с признанием, хотя боится, что его слова любви стары и не отличаются новизной.
Сонет – это ключ, которым Шекспир открывает читателю своё сердце. И не случайно 76 сонет привлек внимание такого замечательного композитора, каким был Микаэл Таривердиев, который написал музыку к этому сонету к кинофильму «Адам женится на Еве».
В богатом наследии У.Шекспира «Сонеты» занимают особое место. В них отражен богатый внутренний мир драматурга и поэта. Тематика сонетов самая разнообразная, в них Шекспир говорит обо всем, чем живет человек, что и кто его окружает. Перед нами 76 сонет поэта. Кто только не переводил сонеты с английского языка на русский! Мы возьмем для анализа перевод С.Я.Маршака. Переводчик сумел сохранить образную структуру Шекспира. В сонете поэзия соединяется с любовью, чтобы подарить бессмертие любимому существу. Кто она, Муза, подвигшая Шекспира на написание сонета? Это не суть важно. Литературоведы связывают его сонеты с сугубо личными моментами жизни Шекспира и считают, что именно «этим ключом он открыл нам свое сердце». Возможно, это так. 76 сонет поражает искренностью, глубиной выраженных в нём чувств и раздумий.
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу.
Действительно ли «стих не блещет новизной»? Не верится это своеобразная ирония автора.
Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен нежданных.
Когда поэт говорит о вечном чувстве, о любви, то это всегда возвышенное чувство, и здесь нет необходимости искать иные тропы. Ведь на первом месте вечные ценности, а они всегда остаются новыми, несмотря на то что поэт уже неоднократно обращается со словами любви к женщине, которая не оставила его сердце равнодушным. И он снова и снова обращается к ней с признанием, хотя боится, что его слова любви стары и не отличаются новизной.
Сонет – это ключ, которым Шекспир открывает читателю своё сердце. И не случайно 76 сонет привлек внимание такого замечательного композитора, каким был Микаэл Таривердиев, который написал музыку к этому сонету к кинофильму «Адам женится на Еве».