Черты различия персонажей остапа и андрия, из повести : " тарас бульба " 1. роль любови в их жизни ; 2. поведение в бою; 3. какой авторитет в запорожской сечи 4. какую принимают смерть 5. авторское отношение
Папа мой ничем особенным не выделялся: обыкновенный англичанин, консерватор в политике, скромный и взыскательный в одежде, иногда дурно настроенный, иногда хорошо, но в общем-то человек довольно ровный. Манерой говорить он немного напоминал священника, хотя был он в нашем провинциальном австралийском городке редактором газеты. К тому же у него было три кошки, собака и сорока. Жили мы в большом деревянном доме, который строили где-то там, за сотни миль от города, а потом приволокли сюда на катках. Дом стоял в огромном саду - самом большом саду во всем городке. Овощами и фруктами у нас занимался отец, зато великолепный цветник был целиком на попечении мамы, и она вложила в него всю свою тоску по родной Англии. Жили мы тихо и уединенно, как и полагается добропорядочной английской семье, составляющей украшение города. А вот наши кошки, собака и сорока - дело другое. Я даже не припомню точно, как все они попали к нам в дом. Пес появился у нас первым, с него я и начну. Его перебросили как-то ночью к нам через забор в бумажном пакете. Это был крошечный щенок - шелковистый ирландский терьер, и он скулил до тех пор, пока отец не вышел и не взял его в дом. Так что, как видите, нас наградили им через забор, не совсем обычным путем, тем же путем пришла к нему и погибель. Отец назвал щенка Майкл О'Хэлоран, в честь его ирландского предка. А стал он Мики, потому что был вылитый "Мики-ирландец": этакий задиристый, нахальный, с мягким носом щенок, который важно бегал по всему городу, как по собственным владениям. Мой отец и Мики были неразлучны, и жители городка не представляли их себе порознь. Хотя мой отец был редактором газеты, он являлся также судебным репортером, литературным критиком, писал передовицы, статьи по социальным вопросам и так далее.
По-прежнему скажу, что "Ченслер" надо было поменять с "Вокруг свет за 80 дней" из предыдущего тома и получилось бы отменное издание со схожими произведениями. Ну да ладно. Если говорить о самом романе, то он не показался затянутым. Практически на всех этапах произведения была какая-то загадочная атмосфера. Почему капитан так себя ведет или нет? Что ждет в ближайшем будущем? Благодаря такому подходу, произведение было интересно до самого конца. В Гекторе же Сервадаке же до начала второй части меня не покидал один единственный вопрос: "Что за дичь я читаю?" И посещали очень серьезные сомнения в том, что смогу дочитать. Во второй же части всему нашлось объяснение, сопряженное с научным экскурсом в астрономию того времени. Именно экскурс, как мне кажется произведение, наполняет его хоть каким-то смыслом. Судя по послесловию, общественность данный роман автора приняла очень тяжело. Я считаю, что нужно дотерпеть до таких объяснений, и роман тут же заиграет новыми красками
По-прежнему скажу, что "Ченслер" надо было поменять с "Вокруг свет за 80 дней" из предыдущего тома и получилось бы отменное издание со схожими произведениями. Ну да ладно. Если говорить о самом романе, то он не показался затянутым. Практически на всех этапах произведения была какая-то загадочная атмосфера. Почему капитан так себя ведет или нет? Что ждет в ближайшем будущем? Благодаря такому подходу, произведение было интересно до самого конца. В Гекторе же Сервадаке же до начала второй части меня не покидал один единственный вопрос: "Что за дичь я читаю?" И посещали очень серьезные сомнения в том, что смогу дочитать. Во второй же части всему нашлось объяснение, сопряженное с научным экскурсом в астрономию того времени. Именно экскурс, как мне кажется произведение, наполняет его хоть каким-то смыслом. Судя по послесловию, общественность данный роман автора приняла очень тяжело. Я считаю, что нужно дотерпеть до таких объяснений, и роман тут же заиграет новыми красками
Объяснение:
вроде правильно=/