Игра “Верно неверно” Внимательно ли вы прочитали сказку Гофмана “Щелкунчик и мышины король"? Проверьте себя, участвуя в игре “Верно неверно”. Если ответ верен, напротив него ставите “+”, если неверен, то ''-". 1События в самом начале сказки происходят во дворце. 2 Мари было пять лет. 3Большая елка посреди комнаты была украшена лампочками, бусами, шарами. 4Старшую сестру Фрица и Мари звали Клерхен. 5Парик крестного Дроссельмейера был сделан из стекла. 6Фрицу понравился Щелкунчик. 7По приказу королевы няньки принцессы Пирлипат держали на коленях котов. 8Мышильда превратила принцессу Пирлипат из красавицы в уродца. 9Щелкунчик попросил девочку Мари раздобыть ему шпагу. 10Название твердого ореха на золотой скорлупе было написано на китайском языке. 11 Десять корон мышиного короля подн елкунчик Мари в знак своей победы. 12Прекрасный замок в столице кукольног царства был сделан из марципана
«Как я сяду поеду на лихом коне
За Москву-реку покататися,
Кушачком подтянуся шелковым,
Заломлю на бочок шапку бархатную,
90Черным соболем отороченную, —
У ворот стоят у тесовыих
Красны девушки да молодушки,
И любуются, глядя, перешептываясь;
Лишь одна не глядит, не любуется,
95Полосатой фатой закрывается...«На святой Руси, нашей матушке,
Не найти, не сыскать такой красавицы:
Ходит плавно — будто лебедушка;
Смотрит сладко — как голубушка;
100Молвит слово — соловей поет;
Горят щеки ее румяные,
Как заря на небе божием;
Косы русые, золотистые,
В ленты яркие заплетенные,
105По плечам бегут, извиваются,
С грудью белою цалуются.
Во семье родилась она купеческой,
Прозывается Алёной Дмитревной.
Фридрих Шиллер «Перчатка»
Существует два известнейших перевода произведения на русский язык:
«Перчатка» В.А. Жуковский
«Перчатка» М.Ю. Лермонтов
Рассмотрим вариант актерского чтения перевода Жуковского в исполнении А. Михайлова.
Вводя в произведение арену, на которой должна состояться битва свирепых хищников, поэт создает контраст между миром природы и миром человека. В иерархии зверей все логично - слабый подчиняется сильному сразу, после первого же рыка или удара. В мире людей все намного сложнее. Человек утерял инстинкт самосохранения вида в обмен на власть. Знатная дама в угоду своему честолюбию посылает на верную смерть влюбленного рыцаря, бросая перчатку промеж хищников. Суровые звери не шелохнулись, пока рыцарь спускался на арену и возвращал перчатку. Они словно застыли в немом изумлении перед бессмысленным риском, перед обесцениванием жизни.
Жуковский в отрывке описания зверей использует прием аллитерации, раскатистое [Р] проносится над ареной:
«Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решетки прянул;»
Чтец меняет тембр и скорость чтения на каждом животном, четко укладывая их в иерархию силы.
Лев: низко и протяжно.
Тигр: средний тембр, сильно, но с оглядкой.
Барсы: высоко, легко, энергично.
Градация тембра и ритма меняется с появлением зверей (тон нарастает) и с установлением внутриродовой иерархии (тон понижается).