В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
Ильха1
Ильха1
25.06.2022 08:08 •  Литература

Как вы думаете почему рассказывая рождественскую историю двух молодых генри вспоминает о волхвах? Рассказ о Генри "Дары волхвов" ​

Показать ответ
Ответ:
polsedegova
polsedegova
03.01.2023 15:27
Достоинства:
замечательные героиНедостатки:
не обнаружено;Книга Бориса Васильева "А зори здесь тихие" - рукотворный памятник русскому народу, который победил в Великой Отечественной войне. Несомненно, что свой художественный материал автор черпает из жизни, из личных воспоминаний. Это личные воспоминания являются источником вдохновения для создания шикарного произведения, которое всегда будет востребовано. Эта книга рассказывает об эмоциональной и повседневной жизни на войне. Это книга повествует о войне, как о тяжелой и трудной работе, которую нужно выполнить любой ценой. Уместно напомнить известное высказывание о том, что само произведение еще недостаточно говорит об авторе. Чтобы лучше понять его самого и его произведение, надо узнать как возник замысел произведения и как оно создавалось. Необходимо знать подлинную историю рождения книги, прослеживая этот процесс легко можно понять связь изображенных героев, событий с жизненными фактами и прототипами. Эта книга интересна тем, что она - олицетворение добра и человечности. Это откровенный рассказ о непобедимости русского оружия, если даже молодые девушки оказывать упорное и ожесточенное сопротивление немецкой армии.
0,0(0 оценок)
Ответ:
2005kolzaarina2
2005kolzaarina2
28.06.2021 16:22
 Новелла  Мериме "Маттео Фальконе"  в прозаическом переводе и стихотворном переложении Жуковского повторяют сюжет оригинала Мериме ,все события сохранены в хронологическом порядке. Персонажи тоже совпадают,их действия аналогичны ,одинаков и трагический финал.  "Переводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник." Слова поэта В. А. Жуковского очень точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме.Проза точно описывает характеры персонажей,как в оригинале,в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние,описать драматизм и переживания персонажей.В стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей,поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына,делая его совсем мальчишкой,а возраст беглеца увеличивает,делая его стариком,увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей.Персонаж отца более демоничен у Жуковского,гневный и беспощадный,он во мать о родстве с сыном,ставя под вопрос родство с предателем.Преувеличивая желание получить часы,поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика,а в прозе он лишь поддался искушению. 
   Отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений,использует метафорические эпитеты,показывающие отношение автора к герою.Портреты персонажей дают полную характеристику,отношения автора к ним.
   В прозаическом варианте подробно описываются портреты,характеры героев и события.За счёт описания передаётся и авторское отношение,важную роль играют художественные детали.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота