В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
Юра754
Юра754
20.06.2020 10:59 •  Литература

Какие здесь есть ретрадационные приемы: эпитеты, сравнения итд Так им пел знаменитый певец. Одиссей его слушал

И наслаждался в душе. Наслаждались равно и другие-

Славные дети морей, длинновеслые мужи феаки.

370 Лаодаманту и Галию дал Алкиной приказанье,

Чтоб в одиночку сплясали: никто с ними спорить не смог бы.

Взяли тотчас они в руки пурпуровый мяч превосходный;

Был этот мяч изготовлен для них многоумным Полибом.

Мяч тот, откинувшись сильно, один под тенисты тучи

375 Быстро бросал, а другой, от земли подскочивши высоко,

Ловко ловил его прежде, ч-м почвы касался ногами.

После того же как в мяч они, прыгая вверх, наигрались,

Стали оба уж просто плясать по земле многодарной,

Часто сменяясь: другие же юноши, их обступивши,

380 Хлопали мерно в ладони. И шум получался немалый. <…>

И рабыням велела Арета

Медный треножник большой на огонь поскорее поставить.

435 Те, поставив треногий котел на пылавшее пламя,

Влили воды до краев и дров под котел подложили.

Брюхо сосуда огонь охватил. Вода согревалась.

Из кладовой между тем сундук превосходный Арета

Вынесла гостю, в сундук дорогие сложила подарки -

440 Платье и золото все, что феаки ему надавали.

А от себя еще плащ положила прекрасный с хитоном.

К гостю Арета потом обратилась со словом крылатым:

"Крышку теперь огляди и сундук завяжи поскорее,

Чтобы в дороге чего у тебя не украли, покуда

445 Сладким ты будешь покоиться сном в корабле чернобоком" <…>

Пел он о том, как ахейцы разрушили город высокий,

515 Чрево коня отворивши и выйдя из полой засады;

Как по различным местам высокой рассыпались Трои,

Как Одиссей, словно грозный Арес, к Деифобову дому

Вместе с царем Менелаем, подобным богам, устремился,

Как на ужаснейший бой он решился с врагами, разбивши

520 Всех их при духом высокой Паллады Афины.

Это пел знаменитый певец. Непрерывные слезы

Из-под бровей Одиссея лицо у него увлажняли.

Так же, как женщина плачет, упавши на тело супруга,

Павшего в первых рядах за край свой родной и за граждан,

525 Чтоб отвратить от детей и от города злую погибель:

Видя, что муж дорогой ее в судорогах бьется предсмертных,

С воплем к нему припадает она, а враги, беспощадно

Древками копий ее по спине и плечам избивая,

В рабство уводят с собой на труды и великие беды.

530 Блекнут щеки ее в возбуждающей жалость печали, -

Так же жалостно слезы струились из глаз Одиссея. <…>

Сами же вышли на берег прибоем шумящего моря

И, в ожидании Эос божественной, спать улеглися.

Рано рожденная вышла из тьмы розоперстая Эос.

Вставши, по острову стали бродить мы, немало дивяся.

Нимфы, дочери Зевса эгидодержавного, горных

155 Подняли коз, чтобы было товарищам чем пообедать.

Гнутые луки тогда, длинноострые легкие копья

Из кораблей мы достали и, на три толпы разделившись,

Стали метать. И богатую бог даровал нам добычу.

Было двенадцать со мной кораблей, и досталось по девять

160 Коз на корабль: для себя ж одного отобрал я десяток.

Так мы весь день напролет до зашествия солнца сидели,

Ели обильно мы мясо и сладким вином утешались:

Ибо еще на судах моих быстрых вино не иссякло

Красное. Много его в амфорах на каждый корабль наш

165 Мы погрузили, священный разрушивши город киконов.

Показать ответ
Ответ:
komissar1809
komissar1809
11.10.2022 20:17
Сюжет IV главы драматически напря­жен и повышенно эмоционален.
После ре­шения суда кассация не подана, Троеку­рову напоминают, что он может вступить во владение Кистеневкой, но он медлит, «совесть его роптала» , он знает состояние своего бывшего друга и решается при­ехать, чтобы восстановить прежние отно­шения и уничтожить все следы ссоры. С этим намерением он въезжает во двор кистеневского дома. Казалось бы, намере­ние Кирилы Петровича могло бы предотв­ратить дальнейшее развитие конфликта, появилась возможность достижения ско­рой кульминации и благополучной раз­вязки, но вместо этого происходит неожи­данный поворот в сторону трагического развития действия. Увидев Троекурова, Андрей Гаврилович испытывает совер­шенно противоположные чувства. Его разбивает паралич, и он умирает. По при­казу Владимира Кирилу Петровича изго­няют из имения. Глава завершается пе­чальными словами: «…слуги окружили труп, оставленный на их попечение, вы­мыли его, одели в мундир, сшитый еще в 1797 году, и положили на тот самый стол, за которым столько лет они служи­ли своему господину» . И вновь в настро­ении Троекурова возобладало чувство мес­ти, но дальнейшая война повелась уже с сыном покойного. Так, эпиграф пере­кликается с содержанием главы IV и фор­мулирует философскую мысль, в ней за­ложенную.

http://vsesochineniya.ru/a-s-pushkin-dubrovskij-kak-obyasnit-chto-tolko-v-glave-iv-pervogo-toma-romana-est-epigraf.html

http://sochineniepro.ru/сочинения/Дуб­ровский/А._С._Пушкин._Дубровский._Как_объяснить,_что_только_в_главе_IV_первого_тома_романа_есть_эпиграф

http://www.litra.ru/composition/get/coid/00497271332523282779/woid/00066701184773070613/

http://demsvet.ru/kratkoe-soderzhanie-knig/dubrovskiy-kratkoe-soderzhanie-po-glavam

http://pushkinpoetry.ru/dubrovskiy.htm
0,0(0 оценок)
Ответ:
Aferistik
Aferistik
22.02.2021 05:11
Перевод Назаряна отличается точностью, в нем нет каких-либо существенных отклонений от лермонтовского текста, однако в подзаголовке стоит не «Турецкая сказка», как в оригинале, а «Несчастный влюбленный». Имя автора не указано. Назарян, видимо, исходил из того, что сказка известна армянам и как «своя», и это дало ему возможность при текст для армянского читателя. В переводе арменизированы многие тюркские слова и реалии мусульманской религии, но примечательно, что сохранено имя «Хадерилиаз (св. Георгий)». Ниже мы увидим, что это — весьма существенная деталь для выяснения источника лермонтовской записи. В армянском переводе все имена героев сказки и географические названия остались без изменений, и только вместо «Туркестана» стоит «
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота