Какую роль в характеристике Чичикова играют последние слова учителя после того, как он узнал о пятаке? «Эх, Павлуша! вот как переменяется человек! ведь какой был благонравный, ничего буйного, шелк! Надул, сильно надул...»
«Старик Хоттабыч» — это весёлая история о необычных приключениях джинна, который попал из старинной волшебной сказки в обстановку современного города. Из тысячелетнего заточения освободил джинна обыкновенный русский мальчик Волька Костыльков. Джинн, которого прозвали Хоттабычем, был заточён в глиняном кувшине. Этот кувшин Волька нашёл на дне реки. Джинн и Волька подружились. Здесь и начинаются настоящие приключения. Могущественный Хоттабыч мог всё. Чудеса, которые он делал, рождали разные смешные ситуации, создавали комические положения.
Хоттабыч старался угодить Вольке с своего волшебства, но никак не мог, потому что его представления о жизни и счастье разительно отличались от взглядов современных людей. Знакомство мальчика с джинном пошло обоим на пользу, Волька многое осознал рядом с наивным, простодушным и по-детски бес волшебником. Мне очень понравилась эта повесть-сказка, это было очень увлекательное и весёлое чтение. Позже я посмотрел экранизацию этой книги.
Стихотворение « Аленушка » было написано Дмитрием Кедриным во время Великой Отечественной войны, когда Кедрин работал во фронтовой газете 6-й воздушной армии «Сокол Родины» . «Стойбище осеннего тумана» : в этой метафоре осенний холодный туман сравнивается с кочевниками, низина или долина реки, где клубится туман, — с местом, где кочевники остановились на ночлег. Если вдуматься в эту строку, постараться разглядеть созданную поэтом картину, то мы увидим, как клубится туман, образуя странные фигуры, похожие на головы коней, на фигуры людей в необычных одеждах, на кибитки, крытые войлоком. Там, в тумане, идет своя таинственная жизнь, но она не будет продолжаться бесконечно: выйдет солнце, осветит долину, и исчезнут клубящиеся фигуры, покинут свое ночное стойбище кочевники. Слово стойбище указывает нам на временность, тогда как существительное вотчина в следующей строке говорит о постоянстве: туман уйдет, а соловей останется, и его прекрасная песня, песня любви, будет безраздельно владеть русской землей. Стихотворение Кедрина совсем не похоже на описание картины Васнецова. Поэт обращает это стихотворение к образу «Родины неяркой» , сравнивает ее со «стойбищем осеннего тумана» , с «вотчиной ночного соловья» , с царевной Несмеяной. Кедрин говорит, что Родина не один раз подвергалась нападению, но «все вынесла» и снова поет песню Аленушки . Можно сделать вывод, что, глядя на картину Васнецова, поэт не представляет себе конкретную девушку, а видит в героине картины образ Родины. Стихотворение Д. Б. Кедрина нельзя считать словесным пересказом картины «Аленушка». Оно посвящено родной природе и Родине и было написано, вероятно, под впечатлением картины В. М. Васнецова. Стихотворение написано перекрестной рифмовкой, стихотворный размер-хорей. Художник по-своему осмысливает действительность, пропускает ее через себя. Дмитрий Кедрин выразил свои впечатления от картины Васнецова "Аленушка", передав в своем стихотворени любовь к родной земле.
«Старик Хоттабыч» — это весёлая история о необычных приключениях джинна, который попал из старинной волшебной сказки в обстановку современного города. Из тысячелетнего заточения освободил джинна обыкновенный русский мальчик Волька Костыльков. Джинн, которого прозвали Хоттабычем, был заточён в глиняном кувшине. Этот кувшин Волька нашёл на дне реки. Джинн и Волька подружились. Здесь и начинаются настоящие приключения. Могущественный Хоттабыч мог всё. Чудеса, которые он делал, рождали разные смешные ситуации, создавали комические положения.
Хоттабыч старался угодить Вольке с своего волшебства, но никак не мог, потому что его представления о жизни и счастье разительно отличались от взглядов современных людей. Знакомство мальчика с джинном пошло обоим на пользу, Волька многое осознал рядом с наивным, простодушным и по-детски бес волшебником. Мне очень понравилась эта повесть-сказка, это было очень увлекательное и весёлое чтение. Позже я посмотрел экранизацию этой книги.