КОНТРОЛЬНА РОБОТА «Микола Вороний, Тарас Шевченко, Володимир Рутківський» Варіант 1 1. До якого літературного роду належить твір М.Вороного «Євшан- зілля»? а) до епосу; б) до лірики; в) до ліро-епосу; г) до драми. 2. Що є темою вірша Т.Г.Шевченка «Думка»? а) захоплення красою синього моря; б) зображення почуттів козака, який потрапив на чужину; в) роздуми молодого хлопця про нещасливе кохання; г) ухвалення козацької звитяги та мужності. 3. Що до юнаку згадати про рідні половецькі степи (М.Вороний «Євшан-зілля»)? а) Пісня половецька; б) умови хана; в) відчуття пахощів Євшан-зілля. 4. Кого згадував юнак у творі М. Вороного «Євшан-зілля» після того, як він понюхав степову рослину? а) Матір; б) батька; в) братів. 5. Висловлення з твору «... ..рідний степ широкий, вільний» вважається наступним художнім засобом: а) метафорою; б) алегорією; в) епітетом. 6. За жанровою спрямованістю «Євшан-зілля» М. Вороного: а) історична повість; б) ліро-епічний твір; в) соціальне оповідання. 7. Коли дід побачив могили, його огорнули думки (Т. Шевченко «Іван Підкова»): а) про призначення людини в суспільстві; б) героїчну минувщину рідного краю; в) швидкоплинність життя, 8. В яких скрутних умовах перебували козаки (Т. Шевченко «Іван Підкова»): а) Відсутність води і харчів; б) складні погодні умови на морі; в) обмаль необхідної зброї. 9. Над якою роботою розмірковує отаман (Т. Шевченко «Іван Підкова»): а) Бій з ворогом; б) негайний ремонт човнів; в) приготування зброї до бою. 10. Портове місто, що згадується у творі, знаходиться (Т. Шевченко «Іван Підкова»): а) у Німеччині; б) Польщі; в) Туреччині, 11. Коли Санько з Грициком вперше побачили козака Швайку, він
В 1809 году вышла первая книга басен Ивана Андреевича Крылова. Всего им было написано около 200 басен (последнее и наиболее полное издание, сборник в девяти книгах, был выпущен в декабре 1843, в книжную торговлю поступил позже, причем часть тиража бесплатно раздавалась на похоронах писателя). Многие произведения (например, «Стрекоза и Муравей», «Волк и ягненок» и пр.) восходят к образцам, заимствованным у Эзопа, Федра, Жана де Лафонтена. Однако реалистическая убедительность образов, острота конфликта между требованиями нравственности и лицемерием, корыстью, жестокостью, трусостью, а также реализм языка заставляют видеть в Крылове оригинального художника, реформатора басенного жанра. Басня Крылова лишена сухого морализаторства, нравственный вывод, заключенный в ней, является выражением здравого смысла, воплощен в формах живого разговорного языка. Благодаря этим качествам многие речения из басен Крылова вошли в русский язык на правах поговорок [«А Ларчик просто открывался» («Ларчик»), «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать» («Волк и ягненок»), «Да только воз и ныне там» («Лебедь, Щука и Рак») и мн. др.]. Сближению произведений Крылова с живой речью использование им вольного русского ямба (за исключением басни «Стрекоза и Муравей» 1808, написанной четырехстопным хореем).Многие басни И.А. Крылова касаются наиболее существенных событий общественной и политической жизни России («Квартет», 1811, «Лебедь, Щука и Рак», 1816 — отклики на неполадки в деятельности Государственного Совета; «Кот и Повар», «Волк на псарне», «Ворона и Курица» и др. — на события Отечественной войны 1812 г.; «Собачья дружба», 1815 — на разногласия среди членов Священного союза и пр.).Сатирический пафос басен Крылова отмечал декабрист Александр Александрович Бестужев (Марлинский); о природной оригинальности и национальном характере творчества Крылова, сравнивая его с Лафонтеном, говорили Василий Андреевич Жуковский и Александр Сергеевич Пушкин; об обогащении жанровых возможностей басни Крылова упоминал Виссарион Григорьевич Белинский ("...это повесть, комедия, юмористический очерк, злая сатира...», Полн. собр. соч., 1955, с. 575).На первый сборник басен откликнулся обширной статьей в «Вестнике Европы» В. А. Жуковский (1809). Высоко оценив новаторство крыловского языка, Жуковский все же упрекнул его в использовании «грубых» оборотов речи. Однако для множества современников, от Пушкина до Фаддея Венедиктовича Булгарина, именно «грубый» язык в сочетании с «простецким» взглядом на вещи, были свидетельством коренного преобразования Крыловым принципов русской поэтики. Басни Ивана Андреевича Крылова быстро получили широкую известность, уже в 1824 году в Париже вышел двухтомник его басен в переводе на французский и итальянский. Дальше следовали переводы на большинство европейских языков.
Детство и образование
Иван Андреевич Крылов родился 13 февраля (2 февраля по старому стилю) 1769 года, в Москве. Его отец — Андрей Прохорович Крылов — армейский офицер, выслужившийся из рядовых. Во времяпугачевского бунта руководил обороной Яицкого городка (ему принадлежит опубликованная анонимно записка «Оборона крепости Яика от партии мятежников», журнал «Отечественные записки», № 52-53, 1824). В Яицком городке Крылов провел раннее детство, во время бунта находился с матерью, Марией Алексеевной, в Оренбурге. В 1775 Андрей Прохорович вышел в отставку с военной службы и поступил на место в палату уголовного суда Тверского наместничества. Семья постоянно нуждалась, к тому же отец вскоре умер (1778). Крылов из милости учился у домашних учителей семьи Львовых, брал уроки французского языка у гувернера детей губернатора.С отрочества будущий писатель потерявшей кормильца семье, служил в Калязинском земском суде, затем в Тверском магистрате. В Петербург Крылов переехал в 1782 году с Львовыми. С 1783 служил в Казенной палате в Петербурге, активно занимался самообразованием. Кроме французского, он выучилсячитать и писать по-немецки и по-итальянски. Хорошо играл на скрипке, выучил теорию музыки, разбирался в математике. У Львовых и, возможно, у драматурга Якова Борисовича Княжнина, Иван Крылов познакомился практически со всем, довольно узким кругом литераторов и знатоков искусств того времени, в числе которых был и русский поэт Гаврила Романович Державин с женой, покровительствовавшей Крылову. От большинства событий жизни Крылова не сохранилось никаких документов, они восстанавливаются по воспоминаниям современников, о многом можно говорить лишь предположительно.
В «Слове» автор показывает князя Игоря как славного и храброго воина, которым, безусловно, двигали самые благие цели: он хотел освободить Русскую землю от половецких захватчиков. Но вместе с тем автор отмечает безрассудство Игоря, который идет в поход, несмотря на то что тот с самого начала обречен на провал. Единственной движущей силой является при этом стремление к личной славе. Желание личной славы «заступает ему затмение». Ничто не останавливает Игоря на его роковом пути. За это безрассудство и осуждает автор князя.