чем интересно "слово" современному читателю. Лирический пленительный образ русской женщины - Ярославны. Фольклорные элементы - зачин, постоянные эпитеты, сравнения, метафоры, троекратные повторы и проч. Красиво написано, хотя и языком 800-летней давности. Оно интересно и тем, что многое понятно без перевода, и некоторыми своими тёмными, непонятными местами. Звукопись всякая: "с зарания в пяток потопташа поганые полки половецкие", "се ли створисте серебряной седине моей". Интересная ритмика, передающая напряжение: "Игорь спит, Игорь бдит, Игорь мыслию поля мерит от Дону великого до малого Донца". Интересно мне и то, что в тексте видны диалектные особенности переписчика: "шизым орлом под облакы" - это псковское шепелявенье, до сих пор в деревнях сохранилось. И с политической точки зрения мне тоже интересно. Это памятник древнерусского искусства, древнерусского языка, общего предка русского, украинского и белорусского языков. И непонятные русским места также непонятны и украинцам и белорусам. А то, что нам понятно, и братьям нашим восточным славянам тоже понятно без перевода. Автор призывает русских князей к единству как раз перед нашествием монголов, как Карл Маркс справедливо заметил. Призыв братских народов к единению я считаю всегда уместным и противопоставляю его идее разобщённости. Дружно не грузно, а врозь - хоть брось.
Она должна быть большой,но уютной. Не в коричневых тонах,как наши обычные библиотеки. А в нежно-зеленых,голубых. Обязательно с большими окнами,чтобы солнечный свет мог полностью осветить ее. И чтобы столики с удобными диванчиками тоже были около окна.Чтобы летом можно было любоваться природой(возможно,она на что то вдохновит посетителя). И обязательно,чтобы там можно было,пусть самостоятельно,но заварить себе теплый,мятный чай зимой и попить его с овсяным печеньем. Это было бы таким местом,куда хочется приходить и в радостном настроении,и в грустном. И самое главное(!) Наличие доброжелательного библиотекаря.Злые люди не должны работать в таком,практически святом, месте.
Красиво написано, хотя и языком 800-летней давности. Оно интересно и тем, что многое понятно без перевода, и некоторыми своими тёмными, непонятными местами.
Звукопись всякая: "с зарания в пяток потопташа поганые полки половецкие", "се ли створисте серебряной седине моей". Интересная ритмика, передающая напряжение: "Игорь спит, Игорь бдит, Игорь мыслию поля мерит от Дону великого до малого Донца".
Интересно мне и то, что в тексте видны диалектные особенности переписчика: "шизым орлом под облакы" - это псковское шепелявенье, до сих пор в деревнях сохранилось.
И с политической точки зрения мне тоже интересно. Это памятник древнерусского искусства, древнерусского языка, общего предка русского, украинского и белорусского языков. И непонятные русским места также непонятны и украинцам и белорусам. А то, что нам понятно, и братьям нашим восточным славянам тоже понятно без перевода.
Автор призывает русских князей к единству как раз перед нашествием монголов, как Карл Маркс справедливо заметил. Призыв братских народов к единению я считаю всегда уместным и противопоставляю его идее разобщённости. Дружно не грузно, а врозь - хоть брось.
И самое главное(!) Наличие доброжелательного библиотекаря.Злые люди не должны работать в таком,практически святом, месте.