Платов «…надо бы подвергнуть ее русским пересмотром в Туле или Сестербеке, не могут ли наши мастера сего превзойти, чтобы англичане над русскими не предвозвышались». «Сиди, — говорит, — здесь до самого Петербурга вроде пубеля, — ты мне за всех ответишь» . «А Платов им вместо ответа показал кулак — такой страшный, бугровый и весь изрубленный, кое-как сросся — и, погрозивши, говорит: Вот вам тугамент!» «…выбежал на подъезд, словил левшу за волосы и начал туда-сюда трепать так, что клочья полетели». «Платов ему сто рублей дал и говорит: Прости меня, братец, что я тебя за волосья отодрал». Николай Павлович «Государь Николай Павлович был в своих русских людях очень уверенный». «…Я на своих надеюсь, что они никого не хуже. Они моего слова не проронят и что-нибудь сделают». «Я знаю, что мои меня не могут обманывать. Тут что-нибудь сверх понятия сделано». «…Государь и тут своей веры не потерял; а только сказал: Привести сейчас ко мне сюда этого оружейника». «— Видите, я лучше всех знал, что мои русские меня не обманут. Глядите ведь они, шельмы, аглицкую блоху на подковы подковали! »
При чтении рассказа "Хирургия" великого мастера юмора Антона Чехова я испытывала разные, порой противоречивые чувства. Мне было искренне жаль местного дьячка, который в отсутствие доктора приходит больницу с жалобой на сильнейшую зубную боль, унижается и расхваливает фельдшера, ничего не понимающего в медицине. Но я была возмущена поведением полуграмотного фельдшера, возомнившего себя медицинским светилой: его распирает от гордости за свою значимость, он хвастается своими познаниями в хирургии, а на деле получается, что не умеет ничего делать, лишь рассуждает, используя медицинские слова, от которых дьячку становится еще страшнее, да к тому еще и больно. Но мне было смешно читать произведение, потому что язык Чехова - это особый язык, язык юмора, и автор заставляет нас смеяться не над болью дьячка, а над комичностью самой ситуации. Хороший рассказ. Почитайте. Получите удовольствие.
При чтении рассказа "Хирургия" великого мастера юмора Антона Чехова я испытывала разные, порой противоречивые чувства. Мне было искренне жаль местного дьячка, который в отсутствие доктора приходит больницу с жалобой на сильнейшую зубную боль, унижается и расхваливает фельдшера, ничего не понимающего в медицине.
Но я была возмущена поведением полуграмотного фельдшера, возомнившего себя медицинским светилой: его распирает от гордости за свою значимость, он хвастается своими познаниями в хирургии, а на деле получается, что не умеет ничего делать, лишь рассуждает, используя медицинские слова, от которых дьячку становится еще страшнее, да к тому еще и больно.
Но мне было смешно читать произведение, потому что язык Чехова - это особый язык, язык юмора, и автор заставляет нас смеяться не над болью дьячка, а над комичностью самой ситуации.
Хороший рассказ. Почитайте. Получите удовольствие.