Рассказ Ч. Айтматова очень поэтичен, его легко переложить в стихотворение. А стихотворение Маркова очень близко к прозе. Эти два произведения, в сущности, об одном и том же: как ранит человека непонимание; как легко ошибиться, предположив, что ангельская внешность предполагает такой же характер. В рассказе Ч.Айтматова герой, получив психологическую травму в молодости, лишь с трудом смог преодолеть её последствия в зрелом возрасте. Хочется думать, что у лирического героя стихотворения в дальнейшем все складывалось более благополучно. Хотя и закрадывается мысль, что он так и не нашел женщину своей мечты, потому что боялся снова ошибиться.
Тема, поднятая в данных произведениях, более чем актуальна в наше время. Многие девушки смотрят на молодых людей, как на источник материальных благ, более дорогостоящих, нежели яблоко, пусть даже очень крупное и красивое.
Но по-настоящему мне жаль не девушек и не молодых людей - они в конце концов найдут то, что искали. Жаль мне того большого, вкусного и спелого яблока, которое герой стихотворения так безжалостно и остервенело швырнул прочь. Яблоко-то ведь ни в чем не виновато!
Рассказ, большая часть которого посвящена изображению блистательного бала, не случайно называется «После бала». Чудовищное событие, сыгравшее решающую роль в судьбе Ивана Васильевича, произошло именно после него.
Но для того чтобы полнее воплотить свою идею, Толстой построил рассказ как последовательное и контрастное изображение сцен мазурки и экзекуции со множеством противопоставляющих деталей.
Без эпизода истязания солдата картина бала, с его грациозностью, красивыми и нарядными женщинами, восторженными чувствами и нежными бело-розовыми красками, потеряла бы всякий смысл. И сцена экзекуции не показалась бы студенту такой страшной, если бы ей не предшествовал бал.
Чем более праздничным и блистательным представлял себе окружающий мир молодой человек вначале, тем неожиданнее, трагичнее оказалось его прозрение, показавшее мир с совершенно другой, жестокой и крайне неприглядной, стороны.
Во время бала молодой человек испытывал к полковнику, отцу Вареньки, особое «восторженно-нежное чувство». Он видел перед собой очень красивого, статного, высокого и свежего старика с румяным лицом и той же ласковой радостной улыбкой, как и у дочери.
Когда же отец пригласил Вареньку на танец, все вокруг смотрели на них с восторженным умилением. Танцуя, полковник «бойко топнул одной ногой», «фигура его то тихо и плавно, то шумно и бурно… задвигалась вокруг залы»; «он ловко два круга»; «нежно, мило обхватил дочь руками…». А сам рассказчик, «обнимая весь мир своей любовью», боялся только одного: «чтобы что-нибудь не испортило» этого счастья.
И конечно, он и предположить не мог, что это «что-нибудь» окажется настолько страшным. Утром на площади он увидел отца любимой девушки в совершенно ином обличье: полковник шел… подрагивающей походкой»; «втягивал в себя воздух, раздувая щеки, и медленно выпускал его через оттопыренную губу »; «сильной рукой в замшевой перчатке бил по лицу испуганного малорослого слабосильного солдата за то, что он недостаточно сильно опустил свою палку» на спину беглого татарина.
Рассказ Ч. Айтматова очень поэтичен, его легко переложить в стихотворение. А стихотворение Маркова очень близко к прозе. Эти два произведения, в сущности, об одном и том же: как ранит человека непонимание; как легко ошибиться, предположив, что ангельская внешность предполагает такой же характер. В рассказе Ч.Айтматова герой, получив психологическую травму в молодости, лишь с трудом смог преодолеть её последствия в зрелом возрасте. Хочется думать, что у лирического героя стихотворения в дальнейшем все складывалось более благополучно. Хотя и закрадывается мысль, что он так и не нашел женщину своей мечты, потому что боялся снова ошибиться.
Тема, поднятая в данных произведениях, более чем актуальна в наше время. Многие девушки смотрят на молодых людей, как на источник материальных благ, более дорогостоящих, нежели яблоко, пусть даже очень крупное и красивое.
Но по-настоящему мне жаль не девушек и не молодых людей - они в конце концов найдут то, что искали. Жаль мне того большого, вкусного и спелого яблока, которое герой стихотворения так безжалостно и остервенело швырнул прочь. Яблоко-то ведь ни в чем не виновато!
Рассказ, большая часть которого посвящена изображению блистательного бала, не случайно называется «После бала». Чудовищное событие, сыгравшее решающую роль в судьбе Ивана Васильевича, произошло именно после него.
Но для того чтобы полнее воплотить свою идею, Толстой построил рассказ как последовательное и контрастное изображение сцен мазурки и экзекуции со множеством противопоставляющих деталей.
Без эпизода истязания солдата картина бала, с его грациозностью, красивыми и нарядными женщинами, восторженными чувствами и нежными бело-розовыми красками, потеряла бы всякий смысл. И сцена экзекуции не показалась бы студенту такой страшной, если бы ей не предшествовал бал.
Чем более праздничным и блистательным представлял себе окружающий мир молодой человек вначале, тем неожиданнее, трагичнее оказалось его прозрение, показавшее мир с совершенно другой, жестокой и крайне неприглядной, стороны.
Во время бала молодой человек испытывал к полковнику, отцу Вареньки, особое «восторженно-нежное чувство». Он видел перед собой очень красивого, статного, высокого и свежего старика с румяным лицом и той же ласковой радостной улыбкой, как и у дочери.
Когда же отец пригласил Вареньку на танец, все вокруг смотрели на них с восторженным умилением. Танцуя, полковник «бойко топнул одной ногой», «фигура его то тихо и плавно, то шумно и бурно… задвигалась вокруг залы»; «он ловко два круга»; «нежно, мило обхватил дочь руками…». А сам рассказчик, «обнимая весь мир своей любовью», боялся только одного: «чтобы что-нибудь не испортило» этого счастья.
И конечно, он и предположить не мог, что это «что-нибудь» окажется настолько страшным. Утром на площади он увидел отца любимой девушки в совершенно ином обличье: полковник шел… подрагивающей походкой»; «втягивал в себя воздух, раздувая щеки, и медленно выпускал его через оттопыренную губу »; «сильной рукой в замшевой перчатке бил по лицу испуганного малорослого слабосильного солдата за то, что он недостаточно сильно опустил свою палку» на спину беглого татарина.