Нас было много на челне; Иные парус напрягали, Другие дружно упирали В глубь мощны веслы. В тишине На руль склонясь, наш кормщик умный В молчанье правил грузный челн; А я — беспечной веры полн, — Пловцам я пел... Вдруг лоно волн Измял с налету вихорь шумный... Погиб и кормщик и пловец! — Лишь я, таинственный певец, На берег выброшен грозою, Я гимны прежние пою И ризу влажную мою Сушу на солнце под скалою. Где здесь олицетворение, Предложение с инверсией (т.е с обратным порядком слов): Иносказание: Тема свободы, в чем она , по-вашему, выражается
Недавно я нашел(а) фотографию своей старшей сестры,которую она очень часто рассматривала по 15-30 минут, там было множество подростков ее возраста.Ничего особенного я сначала в ней не нашел(нашла). Фотография была не такая уж и старая, меня на ней не было. Моя сестра там была очень счастливой, также как и все остальные. Я начал(а) разглядывать все лица, и даже вспомнила некоторых людей из них, это были люди, с которыми моя сестра общалась даже сейчас. Я решила перевернуть фотографию, там было написано: "с любовью, не скучайте". Именно после этого я понял(а), что хочу также, что даже одна фотография останется памятью тебе на всю жизнь, необходимо всегда помнить счастливые моменты своего детства или подросткового периода.
Місіс Гіггінс, аби перевести увагу, починає говорити про погоду з припущенням, що може задощити. Гості починають говорити про погоду. Фредді регоче від завчених фраз Елізи, проте інші присутні не сприймають це за жарт і підтримують розмову з дівчиною-квіткаркою.
З до Генрі Гіггінса Елайза Дулітл навчилася правильно говорити, гарно одягатися, поводитися у вишуканому товаристві згідно з етикетом того часу.З до Генрі Гіггінса Елайза Дулітл навчилася правильно говорити, гарно одягатися, поводитися у вишуканому товаристві згідно з етикетом того часу.Професор Хіггінс разом зі своїм другом полковником Пікерінгом береться навчити Елізу англійської мови і правильних манер. Еліза — напрочуд добра та здібна учениця, вродлива жінка з витонченими манерами. У четвертій дії перед нами постає зовсім інша Еліза. Це впевнена у собі жінка, яка так просто не стане віддавати своє щастя. Вона вже зрозуміла, що не є хазяйкою у будинку Хіггінса. Він навчив її правильній літературній вимові. Завдяки наполегливій праці і своїй красі вона підкорила світ, але цей дивак-науковець ніби й не помічав чарів.
Объяснение: