Басня Михалкова "З а в и д н о е у п о р с т в о" Хозяйка в кладовушке, на окне, Оставила сметану в кувшинé. И надо ж было, Чтоб тот кувшин прикрыть она забыла! Два малых лягушонка в тот же час - Бултых! - в кувшин, не закрывая глаз, И ну барахтаться в сметане!.. И понятно, Что им из кувшина не выбраться обратно, - Напрасно лапками они по стенкам бьют: Чем больше бьют, тем больше устают... И вот уже один, решив, что все равно Самим не вылезти не дождаться, Пуская пузыри, пошел на дно... Но был второй во всем упорней братца - Барахтаясь во тьме что было сил, Он из сметаны за ночь масло сбил И, оттолкнувшись, выскочил к рассвету... Всем, с толком тратящим упорство, труд и пыл, Я в шутку посвящаю басню эту! Автор подчеркивает качества, которые должны добиться успеха в любом деле. Упорство - жизненная стойкость добиваться поставленной цели. У лягушонка была цель выжить, он продолжал, не имея опоры в сметане, барахтаться во тьме, пытаясь оттолкнуться от скользких стенок, каждый раз убеждаясь в бесполезности очередной попытки. Первый лягушонок устал от этих усилий и сдался. Второй тоже, конечно, устал, но своего добился, он был "во всем упорней братца" Труд - лягушонок продолжал свои попытки выбраться, отдохнуть нельзя было, он бы пошел ко дну, если бы не работал лапками. Пыл - страстная увлеченность, энергия. Вот и лягушонок боролся за свою жизнь изо всех сил. В этой басне есть еще одна интересная мысль. Лягушата первый раз встретились со сметаной. И упорный лягушонок никак не мог знать, что из жидкой сметаны можно будет сбить твердое масло. Для него это было чудо свыше. Поэтому его упорство и труд могут служить примером, что вознаграждается только упорный труд по достижению цели.
Хлестаков, персонаж бессмертной комедии Н.В. Гоголя "Ревизор" - человек невеликого ума. "Несколько приглуповат", "без царя в голове", "говорит и действует без всякого сооображения" - так характеризовал его сам автор. Поэтому неудивительно, что колежский регистратор из Санкт-Петербурга не сразу догадался, что в уездном городе Эн его принимают за персону значительно более высокого чина.
Когда прямо из гостиницы, из которой он не мог уехать, потому что нечем было заплатить за номер и еду, он попадает в дом городничего и ему все начинают наперебой угождать, Хлестаков даже не думает, с чего бы это. Он просто пользуется удобным случаем и берет то, что само плывет к нему в руки.
С городничим и чиновниками города Эн Хлестаков ведет себя развязно и фамильярно. То, что ему угождают и предлагают деньги, он воспринимает как должное. Это и вводит в заблуждение городских чиновников, и те убеждают себя в том, что Хлестаков - тот самый ревизор, которого они ждали.
И только в 8 явлении 4 действия Хлестаков начинает что-то подозревать:"Мне кажется, однако ж, что они меня принимают за государственного человека."
К этому моменту Хлестаков набрал якобы взаймы немало денег: "Впрочем, чиновники эти добрые люди; это с их стороны хорошая черта, что они мне дали взаймы. Пересмотрю нарочно, сколько у меня денег. Это от судьи триста; это от почтмейстера триста, шестьсот, семьсот, восемьсот... Ого! За тысячу перевалило."
Уже после этого к Хлестакову приходят просители - купцы. Хлестаков уже понимает, что его принимают за другого, но отказаться от дармовых денег не может. "Нет, вы этого не думайте: я не беру совсем никаких взяток. Вот если бы вы, например, предложили мне взаймы рублей триста — ну, тогда совсем дело другое: взаймы я могу взять." Берет пятьсот.
В следующих явлениях Хлестаков ухлестывает за дочерью и женой городничего, причем обеим признается в любви и просит руки у каждой (при том, что жена городничего вообще-то замужем). Городничий соглашается выдать за него дочь. Понятно, что жениться Хлестаков не собирается - его слуга Осип уже пакует вещи и запрягает самых быстрых коней. Хлестаков успевает скрыться незадолго до приезда настоящего ревизора.
"З а в и д н о е у п о р с т в о"
Хозяйка в кладовушке, на окне,
Оставила сметану в кувшинé.
И надо ж было,
Чтоб тот кувшин прикрыть она забыла!
Два малых лягушонка в тот же час -
Бултых! - в кувшин, не закрывая глаз,
И ну барахтаться в сметане!..
И понятно,
Что им из кувшина не выбраться обратно, -
Напрасно лапками они по стенкам бьют:
Чем больше бьют, тем больше устают...
И вот уже один, решив, что все равно
Самим не вылезти не дождаться,
Пуская пузыри, пошел на дно...
Но был второй во всем упорней братца -
Барахтаясь во тьме что было сил,
Он из сметаны за ночь масло сбил
И, оттолкнувшись, выскочил к рассвету...
Всем, с толком тратящим упорство, труд и пыл,
Я в шутку посвящаю басню эту!
Автор подчеркивает качества, которые должны добиться успеха в любом деле.
Упорство - жизненная стойкость добиваться поставленной цели. У лягушонка была цель выжить, он продолжал, не имея опоры в сметане, барахтаться во тьме, пытаясь оттолкнуться от скользких стенок, каждый раз убеждаясь в бесполезности очередной попытки. Первый лягушонок устал от этих усилий и сдался. Второй тоже, конечно, устал, но своего добился, он был "во всем упорней братца"
Труд - лягушонок продолжал свои попытки выбраться, отдохнуть нельзя было, он бы пошел ко дну, если бы не работал лапками.
Пыл - страстная увлеченность, энергия. Вот и лягушонок боролся за свою жизнь изо всех сил.
В этой басне есть еще одна интересная мысль. Лягушата первый раз встретились со сметаной. И упорный лягушонок никак не мог знать, что из жидкой сметаны можно будет сбить твердое масло. Для него это было чудо свыше. Поэтому его упорство и труд могут служить примером, что вознаграждается только упорный труд по достижению цели.
Хлестаков, персонаж бессмертной комедии Н.В. Гоголя "Ревизор" - человек невеликого ума. "Несколько приглуповат", "без царя в голове", "говорит и действует без всякого сооображения" - так характеризовал его сам автор. Поэтому неудивительно, что колежский регистратор из Санкт-Петербурга не сразу догадался, что в уездном городе Эн его принимают за персону значительно более высокого чина.
Когда прямо из гостиницы, из которой он не мог уехать, потому что нечем было заплатить за номер и еду, он попадает в дом городничего и ему все начинают наперебой угождать, Хлестаков даже не думает, с чего бы это. Он просто пользуется удобным случаем и берет то, что само плывет к нему в руки.
С городничим и чиновниками города Эн Хлестаков ведет себя развязно и фамильярно. То, что ему угождают и предлагают деньги, он воспринимает как должное. Это и вводит в заблуждение городских чиновников, и те убеждают себя в том, что Хлестаков - тот самый ревизор, которого они ждали.
И только в 8 явлении 4 действия Хлестаков начинает что-то подозревать:"Мне кажется, однако ж, что они меня принимают за государственного человека."
К этому моменту Хлестаков набрал якобы взаймы немало денег: "Впрочем, чиновники эти добрые люди; это с их стороны хорошая черта, что они мне дали взаймы. Пересмотрю нарочно, сколько у меня денег. Это от судьи триста; это от почтмейстера триста, шестьсот, семьсот, восемьсот... Ого! За тысячу перевалило."
Уже после этого к Хлестакову приходят просители - купцы. Хлестаков уже понимает, что его принимают за другого, но отказаться от дармовых денег не может. "Нет, вы этого не думайте: я не беру совсем никаких взяток. Вот если бы вы, например, предложили мне взаймы рублей триста — ну, тогда совсем дело другое: взаймы я могу взять." Берет пятьсот.
В следующих явлениях Хлестаков ухлестывает за дочерью и женой городничего, причем обеим признается в любви и просит руки у каждой (при том, что жена городничего вообще-то замужем). Городничий соглашается выдать за него дочь. Понятно, что жениться Хлестаков не собирается - его слуга Осип уже пакует вещи и запрягает самых быстрых коней. Хлестаков успевает скрыться незадолго до приезда настоящего ревизора.
Объяснение:
МОЖНО ЛУЧШИЙ ОТВЕТ