В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
skvortsovaasya
skvortsovaasya
12.05.2020 13:33 •  Литература

Очень короткое содержание Редьярд Киплинга " про Восток и Запад" ​

Показать ответ
Ответ:
Rukisha03
Rukisha03
04.08.2020 19:01

Стихотворение написано в 1889 году. Его автору 24 года, он принял предложение стать журналистом в Индии (собственно, в ней же он провел раннее детство вместе с родителями), много путешествует, публикуется. Индию он любил как вторую родину. Британию же ценил за ее просветительскую, цивилизаторскую миссию. Жанр – колониальных времен со смежной рифмовкой. Перевод 1936 года Е. Полонской. Композиция кольцевая, условно разделяется на 3 части, где первая и последняя – повторяются. Лирический герой – полковничий сын. Еще два действующих лица: М. Хан и Камал, каждому дается слово. Экспозиция – афоризм: Запад есть Запад, Восток есть Восток. Но все различия становятся не важными, когда «сильный с сильным» вступает в диалог. Сюжет приключенческий: индиец Камал, уже считавшийся верным британцам, бежит к мятежным племенам, прихватив любимую кобылу полковника. Этот вызов мгновенно считывается англичанами. В погоню бросается сын полковника. Дорогу ему указал М. Хан, сын офицера, состоящего на службе у англичан. Он честно называет предел, за которым опасность: ущелье Джагей. За ним – люди Камала с ружьями. «Полковничий сын» без обеда мчится следом. Стреляет, примерившись по глазу отцовской кобылы, но промахивается. Хладнокровный Камал оценил стрельбу: по-солдатски стреляешь. Покажи, как ездишь. Начинается головокружительная гонка, англичанин падает с лошади уже в самом ущелье. Конокрад и враг подает ему руку. Обмен репликами, после которого Камал понимает, что британец не уступает ему в мужестве, он даже сильнее духом, ведь он прав. Англичанин дарит ему кобылу отца, тот возвращает ему пистолет. Они приносят «братскую клятву» на хлебе (такие клятвы известны у многих народов). Камал отдал британцу в услужение сына. «Чин дадут тебе, а мне петлю». Он завещает сыну быть верным солдатом и, если надо, убивать мятежников. Уже близ форта — стычка, остановленная словами: я друга привел в эту ночь. Захватывающая фабула, яркие диалоги, мужественность стиля и темы, и герои – почти архетипы отца, воина, победителя, миссионера, вот достоинства . Приемный сын (индиец) появляется у Запада, и принимают его с уважением. Солдат здесь – символ порядка, бежавший конокрад – символ хаоса. Р. Киплинг полагал, что владение Индией отодвинет стагнацию в империи. Страшный Господень Суд: после конца мира. Есть много повторов, сравнений, зооморфных метафор: быстрей птицы, как олень, как серна, бык, лань, красотка, круг шакалов пировал. Обращение «пес». Выражение: «волка с волком спор».

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота