ГЛУПОСТЬ Лишь небесная страсть остаетсяВ песнях вечной. (Лаура, живи!)\Существует, но вряд ли поется\Земноводная грубость любви. Новелла Матвеева ЗАКОН ПЕСЕН ГЛУПОСТЬ Мой рыцарь, глупость не в цене\И от издёвок мало толка,\Не то шутить тебе надолго\Фаготом в треснувшем пенсне. Владимир Сафонов 2006 БАРДЫ РУ Песенка Фаготу Глупость Нет, беги от них скорее!\Лучше в хижине простой\Жить с скотами, с простотой,\Чем с людьми скотов глупее!" Владимир Раевский ПОСЛАНИЕ ДРУГУ 1816 или 1817 ГЛУПОСТЬ Но ты признаться не посмел, \зачем терпел огонь и муки. \Ты от восторга поглупел, \забыл гончарные науки. Римма Дышаленкова ДЕВИЧЬИ СТРАДАНИЯ\Поэма\Вечный сюжет глупость Но, может быть, и глупость\ простит нам добрый Бог,\ когда мы носом хлюпать\ устанем от тревог. Евгений Сабуров 2001 ГЛУПОСТЬ Он стал крутить свой длинный ус\И начал: "Молвить без обиды,\Ты, хлопец, может быть, не трус,\Да глуп, а мы видали виды. Александр Пушкин ГУСАР ГЛУПОСТЬ Она твердит: "Как слабости ума\Я поддалась безумно и нелепо!\Пока жива вселенная сама,\Я знаю, что и он далек от склепа!\Погибнет он - и красота умрет\И в черный хаос мир опять вернет. Уильям Шекспир. Венера и Адонис Перевод Б.Томашевского ГЛУПОСТЬ Первый выл: "Я физически глуп, -\ Руки вздел, словно вылез на клирос. -\ У меня даже мудрости зуб,\ Невзирая на возраст, не вырос!" Владимир Высоцкий. 1977 Про глупцов ГЛУПОСТЬ Подарим глупости свой искренний восторг!\Его цветной камзол и ноги впередерг\Достойны, чтоб народ валил к нему толпою. Шут Поль Верлен. Перевод Г. Шенгели Глупость Подстригают в столице ногти — рубят в Глупове\руки по локти. Евгений Евтушенко
Глупость Презреть добродетель, порокам своим потакая, К лицу ли разумному глупость такая? «Священный курал». Перевод А.Ибрагимова Глупость Простительней даже друзей оскорблять, чем при всех Выпаливать вздор, возбуждающий смех. «Священный курал». Перевод А.Ибрагимова ГЛУПОСТЬ С Белизой, говорят, они дружны весьма.\ Селимена\ Бедняжка! Вот в ком нет ни признака ума!\ Ее визит ко мне ужасней всякой пытки:\ Занять ее - всегда бесплодны все попытки.\ Меня бросает в жар, пока ищу я тем,\ Но оживить ее нельзя никак, ничем. Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1957 МИЗАНТРОП ГЛУПОСТЬ Так глупости и меж людьми нет большей, чем хвастовство,\тем паче, если кто чванится тем, что не его...\Тот будет осмеян, кто вещью кичится чужою,\когда у самого нет ничего за душою. ГУГОЛИН ГАВЛОВИЧ (1712–1787). Перевод Сергея Скорвида ПАСТУШЬЯ ШКОЛА, НРАВОВ ЖИТНИЦА ГЛУПОСТЬ Только глупых в сети гонит\И к погибели влечёт. -\Лиза к матери прижалась,\Слёзы в три ручья лия,\И краснея ей призналась:\- Мама, мама, дура я! Федор Сологуб 1921 Из сборника “Свирель\Русские бержереты” 1922 - Бойся, дочка, стрел Амура ГЛУПОСТЬ Трудится на огородах\ Ворует бюджетные деньги\ Ездит на новых машинах, купленных в кредит,\ Собранных в Узбекистане,\ И на старых машинах, угнанных из Германии и Японии.\ Торгует польским и китайским барахлом\ Сидит на вокзалах и в тюрьмах\ Учит и лечит\ Снимает и прокатывает\ Говорит и показывает\ Глупости Елена Фанайлова «Знамя» 2008, №7 \\ Балтийский дневник\\ Нация за меня глупость Что глупей темноты! \ Хотел светлячка поймать я - \ и напоролся на шип. Мацуоши Басё. Перевод А.Белых
Глупость Что глупей темноты! Хотел светлячка поймать я -И напоролся на шип. Басё. Перевод В.Марковой глупость Я глупый.\ Я не знаю, что ничего не знаю.\ Все я знаю.\ Я исполняю роль елочной игрушки.\ Ты исполняешь роль елочной игрушки.\ Но я не шарик.\ (А может, шарик. Блестящий.\ Когда в него смотришься,\ кажется, что у тебя большущий\ нос)\ Я мальчик у Тебя на елке.\ Висит. Иван Марковский, Москва 1997
Что является самым важным для Печорина: честь, долг, совесть, свобода? Роман М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» — психологический роман. В центре его — «история души» неординарной личности начала XIX века. Отпечаток судьбы был в душе Печорина, и он знал свою судьбу. Печорин стремился к своей смерти и знал, как он умрет. Для человека, знающего столько о себе, я думаю, будет важнее всего свобода. Честь свою и совесть он готов поставить на карту ради свободы. У Печорина вообще не было дома, он не хотел ни к чему себя привязывать. Печорин был, на мой взгляд, идеальным человеком, холодным и сильным. Этот человек причинял боль без угрызений совести, с удовольствием и смаком. Литературным прототипом Печорина стал Демон, презиравший все, саму жизнь. Так, для героя нашего времени целью жизни стало «вытеснение» из жизни всех возможных чувств и переживаний, которые мог ощутить человек. Но стоя на одном месте, разве мог он осуществить это? Нет! Лермонтов написал в предисловии, что Печорин — это не портрет автора. Но, я думаю, это была всего лишь мистификация. В статье Вл. Соловьева, где философ описывает внутренний мир Лермонтова, есть строчки, очень сходные с дневниковой записью Печорина: «Я чувствую в себе эту ненасытную жадность, поглощающую все, что встречается на пути: я смотрю на страдания и радости других людей только в отношении к себе, как на пищу, поддерживающую мои душевные силы... а первое мое удовольствие — подчинять моей воле все, что меня окружает». Вот для чего нужна свобода герою нашего времени! Определяющим в романе, на мой взгляд, является мотив Судьбы. Тому подтверждением служат постоянные случайности. Судьба ведет героя. Судьбою и случаем распоряжается Бог, который отправил на землю в образе Печорина душу для того, чтобы та могла определиться, сделать выбор. Вот и ответ на вопрос: такая душа, как у Печорина и Лермонтова, не может привязать себя к земле и всю свою жизнь решает, кто она. И, по-моему, Печорин решил, кто он: Демон, Мефистофель и Дьявол, вечные странники, одинокие, но зато свободные. Я согласна с точкой зрения Печорина: главное для человека не долг, не честь и даже не совесть, а свобода, без которой нельзя служить своему долгу, беречь свою честь и поступать по совести.
ГЛУПОСТЬ Мой рыцарь, глупость не в цене\И от издёвок мало толка,\Не то шутить тебе надолго\Фаготом в треснувшем пенсне. Владимир Сафонов 2006 БАРДЫ РУ Песенка Фаготу
Глупость Нет, беги от них скорее!\Лучше в хижине простой\Жить с скотами, с простотой,\Чем с людьми скотов глупее!" Владимир Раевский ПОСЛАНИЕ ДРУГУ 1816 или 1817
ГЛУПОСТЬ Но ты признаться не посмел, \зачем терпел огонь и муки. \Ты от восторга поглупел, \забыл гончарные науки. Римма Дышаленкова ДЕВИЧЬИ СТРАДАНИЯ\Поэма\Вечный сюжет
глупость Но, может быть, и глупость\ простит нам добрый Бог,\ когда мы носом хлюпать\ устанем от тревог. Евгений Сабуров 2001
ГЛУПОСТЬ Он стал крутить свой длинный ус\И начал: "Молвить без обиды,\Ты, хлопец, может быть, не трус,\Да глуп, а мы видали виды. Александр Пушкин ГУСАР
ГЛУПОСТЬ Она твердит: "Как слабости ума\Я поддалась безумно и нелепо!\Пока жива вселенная сама,\Я знаю, что и он далек от склепа!\Погибнет он - и красота умрет\И в черный хаос мир опять вернет. Уильям Шекспир. Венера и Адонис Перевод Б.Томашевского
ГЛУПОСТЬ Первый выл: "Я физически глуп, -\ Руки вздел, словно вылез на клирос. -\ У меня даже мудрости зуб,\ Невзирая на возраст, не вырос!" Владимир Высоцкий. 1977 Про глупцов
ГЛУПОСТЬ Подарим глупости свой искренний восторг!\Его цветной камзол и ноги впередерг\Достойны, чтоб народ валил к нему толпою. Шут Поль Верлен. Перевод Г. Шенгели
Глупость Подстригают в столице ногти — рубят в Глупове\руки по локти. Евгений Евтушенко
Глупость Презреть добродетель, порокам своим потакая, К лицу ли разумному глупость такая? «Священный курал». Перевод А.Ибрагимова
Глупость Простительней даже друзей оскорблять, чем при всех Выпаливать вздор, возбуждающий смех. «Священный курал». Перевод А.Ибрагимова
ГЛУПОСТЬ С Белизой, говорят, они дружны весьма.\ Селимена\ Бедняжка! Вот в ком нет ни признака ума!\ Ее визит ко мне ужасней всякой пытки:\ Занять ее - всегда бесплодны все попытки.\ Меня бросает в жар, пока ищу я тем,\ Но оживить ее нельзя никак, ничем. Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1957 МИЗАНТРОП
ГЛУПОСТЬ Так глупости и меж людьми нет большей, чем хвастовство,\тем паче, если кто чванится тем, что не его...\Тот будет осмеян, кто вещью кичится чужою,\когда у самого нет ничего за душою. ГУГОЛИН ГАВЛОВИЧ (1712–1787). Перевод Сергея Скорвида ПАСТУШЬЯ ШКОЛА, НРАВОВ ЖИТНИЦА
ГЛУПОСТЬ Только глупых в сети гонит\И к погибели влечёт. -\Лиза к матери прижалась,\Слёзы в три ручья лия,\И краснея ей призналась:\- Мама, мама, дура я! Федор Сологуб 1921 Из сборника “Свирель\Русские бержереты” 1922 - Бойся, дочка, стрел Амура
ГЛУПОСТЬ Трудится на огородах\ Ворует бюджетные деньги\ Ездит на новых машинах, купленных в кредит,\ Собранных в Узбекистане,\ И на старых машинах, угнанных из Германии и Японии.\ Торгует польским и китайским барахлом\ Сидит на вокзалах и в тюрьмах\ Учит и лечит\ Снимает и прокатывает\ Говорит и показывает\ Глупости Елена Фанайлова «Знамя» 2008, №7 \\ Балтийский дневник\\ Нация за меня
глупость Что глупей темноты! \ Хотел светлячка поймать я - \ и напоролся на шип. Мацуоши Басё. Перевод А.Белых
Глупость Что глупей темноты! Хотел светлячка поймать я -И напоролся на шип. Басё. Перевод В.Марковой
глупость Я глупый.\ Я не знаю, что ничего не знаю.\ Все я знаю.\ Я исполняю роль елочной игрушки.\ Ты исполняешь роль елочной игрушки.\ Но я не шарик.\ (А может, шарик. Блестящий.\ Когда в него смотришься,\ кажется, что у тебя большущий\ нос)\ Я мальчик у Тебя на елке.\ Висит. Иван Марковский, Москва 1997