В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
barsik20002
barsik20002
29.03.2023 19:30 •  Литература

Проанализируйте эпизод из рассказа а.е.новоселова "санькин марал" как вольный семилеток относится к человеку (в виде развернутого ответа на 50-70 слов​)

Показать ответ
Ответ:
2005kolzaarina2
2005kolzaarina2
28.06.2021 16:22
 Новелла  Мериме "Маттео Фальконе"  в прозаическом переводе и стихотворном переложении Жуковского повторяют сюжет оригинала Мериме ,все события сохранены в хронологическом порядке. Персонажи тоже совпадают,их действия аналогичны ,одинаков и трагический финал.  "Переводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник." Слова поэта В. А. Жуковского очень точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме.Проза точно описывает характеры персонажей,как в оригинале,в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние,описать драматизм и переживания персонажей.В стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей,поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына,делая его совсем мальчишкой,а возраст беглеца увеличивает,делая его стариком,увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей.Персонаж отца более демоничен у Жуковского,гневный и беспощадный,он во мать о родстве с сыном,ставя под вопрос родство с предателем.Преувеличивая желание получить часы,поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика,а в прозе он лишь поддался искушению. 
   Отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений,использует метафорические эпитеты,показывающие отношение автора к герою.Портреты персонажей дают полную характеристику,отношения автора к ним.
   В прозаическом варианте подробно описываются портреты,характеры героев и события.За счёт описания передаётся и авторское отношение,важную роль играют художественные детали.
0,0(0 оценок)
Ответ:
нина568
нина568
28.01.2021 03:57
Шёл я однажды зимой по лесу... Вдруг
вижу на снегу набросана целая куча
сосновых шишек. Все вылущенные,
растрёпанные: хорошо над ними кто-то
потрудился. Посмотрел вверх на дерево. Да
ведь это не сосна, а осина! На осине
сосновые шишки не растут. Значит кто-то
натаскал их сюда.Оглядел я со всех сторон
дерево. Смотрю - немного повыше моего
роста в стволе расщелинка, а в расщелинку
вставлена сосновая шишка... Отошёл я в
сторонку и сел на пенёк. Просидел минут
пять, гляжу - к дереву птица летит... Сразу
узнал я дятла... Прилетел и уселся на
осину... Сунул свежую шишку в ту
расщелинку, а старую вытащил клювом и
выбросил. Потом уселся поудобнее, опёрся
на растопыренный хвост и начал изо всех
сил долбить шишку, выклёвывая семена.
Расправился с этой полетел за другой...
И сам сыт, и лесу польза. Не все семена
ему в рот попадут, много и разроняет.
Упадут семена на землю. Какие погибнут, а
какие весной и прорастут...
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота