Прочитайте стихотворение Маурина «Утро». Какие слова создают юмористический эффект? Едва отверзнешь ты свои опухлы вежды,
Оно уж тут как тут – проклятое похмелье!
Ужасен лик его. Вчерашним дышит зельем.
И цвета серого измятые одежды.
Где пировал вчера – припомнить нет надежды.
Мрак поглотил вчерашнее веселье.
И жажда страшная справляет новоселье
Во рту алкавшего дурной портвейн невежды.
И вновь помчишься ты по замкнутому кругу:
Рассол, пирамидон, и, как заведено,
Своим «бросаю пить» порадуешь супругу…
Ах, милый мой алкаш, скажу тебе как другу:
Не пей дешёвое креплёное вино,
Лишь водку чистую возьми себе в подругу!
Современный русский язык постоянно пополняется новыми единицами, заимствованными из других языков. Нужны ли заимствования нашей речи? Появление различных синонимов, несомненно, обогатит наш язык. Однако постоянное и избыточное употребление заимствований – это своего рода мода на лексику. Когда мы усваиваем ее, мы совершенно перестаем развивать возможности родного языка. Не всегда кстати употребление таких слов, как дистрибьютор, маркетолог, менеджер, ведь мы имеем родные аналоги в родном языке.
Однако в заимствованиях есть и положительные моменты. Благодаря этому явлению наш лексический фонд постоянно пополняется и развивается. Как пример можно привести слова блогер, вирус, принтер, сервер. Если заимствования адаптируются в русском языке, не нарушают, не обедняю, а наоборот обогащают его лексическую и грамматическую структуру, стилистически не противоречат нашему языку, то они ему необходимы.