Янаписал отрывки из "семейной хроники" по рассказам семейства гг. багровых, как известно моим благосклонным читателям. в эпилоге к пятому и последнему отрывку я простился с описанными мною личностями, не думая, чтобы мне когда-нибудь говорить о них. но человек часто думает ошибочно: внук степана михайловича багрова рассказал мне с большими подробностями своих детских годов; я записал его рассказы с возможною точностью, а как они служат продолжением "семейной хроники", так счастливо обратившей на себя внимание читающей публики, и как рассказы эти представляют довольно полную дитяти, жизнь человека в детстве, детский мир, постепенно под влиянием ежедневных новых впечатлений, - то я решился напечатать записанные мною рассказы. желая, по возможности, передать живость изустного повествования, я везде говорю прямо от лица рассказчика. прежние лица "хроники" выходят опять на сцену, а старшие, то есть дедушка и бабушка, в продолжение рассказа оставляют ее снова поручаю моих багровых благосклонному вниманию читателей.
Недавно я прочитал новеллу французского писателя проспера мериме "маттео фальконе". до недавнего времени мне казалось, что справедливость и жестокость несовместимы, однако теперь я убежден, что это не так. трудно определить отношение к героям новеллы. в любом случае оно окажется неоднозначным. действие новеллы происходит на острове корсика. главный герой повествования — маттео фальконе. это меткий стрелок, сильный и гордый человек, настоящий корсиканец, твердым характером и несгибаемой волей. у маттео есть сын — фортунато, надежда семьи. мальчик прячет в стоге сена раненого беглеца — преступника, которого преследует полиция. с удивительным для ребенка спокойствием он встречает шестерых стрелков во главе с их сержантом. на расспросы фортунато отвечает, что никого не видел. бояться ему нечего, ведь мальчика защищают имя и репутация отца. однако сержант предлагает фортунато часы в обмен на сведения о местонахождении беглеца. мальчик соглашается, и преступника арестовывают. гордый маттео фальконе с ужасом узнает о поступке сына. особенно трудно маттео пережить то, что пленник называет его дом домом предателя. до глубины души потрясенный случившимся, корсиканец не принимает извинений фортунато. он уводит мальчика от дома и требует, чтобы тот молился. затем, невзирая на просьбы фортунато о помиловании, маттес метким выстрелом убивает своего сына. как и все произведения проспера мериме, новелла "маттео фальконе" построена необыкновенно искусно. каждый эпизод важен, поступки героев обусловлены временем и местом. у читателя до конца новеллы остаются сомнения в том, что маттео фальконе убьет провинившегося фортунато. тем не менее проспер мериме, изучавший жизнь корсиканцев, убедительно доводит повествование до логического завершения. без сомнения, новелла "маттео фальконе" дает более яркое представление о корсике, чем самые подробные описания этого острова. читая эту новеллу, я искренне сопереживал всем без исключения ее героям: беглецу, угодившему в руки закона, утомленным поисками стрелкам, жене маттео — джузеппе, погибшему от руки отца фортунато и, наконец, корсиканцу, способному покарать за предательство собственного сына. перу проспера мериме принадлежит ряд новелл, в которых перед глазами читателя проходят цельные, исполненные страстей характеры, среди которых стоит вспомнить хотя бы знаменитую кармен. этот скромный в жизни человек сумел показать европе xix века персонажей, не испорченных влиянием европейской цивилизации, зачастую живущих по своим собственным законам. недаром к творчеству проспера мериме испытывал большой интерес александр сергеевич пушкин. теперь я считаю мериме одним из моих любимых авторов. я постараюсь прочитать как можно больше новелл этого замечательного писателя.