В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География

Составить поучение о усидчивости по плану : 1 обращение и зачин 2 основные проблемы-поучения(3 и больше) 3 концовка - наказ о том как пользоваться поучением, чтобы оно принесло наибольшую пользу

Показать ответ
Ответ:
dimonatomp0ce79
dimonatomp0ce79
06.10.2020 23:52
МОНОМАХ Не то ли храбрый Мономах? \ Он меч вознес на Византию. И Комнин, облеченный в страх, \ Венец взлагает на Россию. \ Там плещут Невски берега, \ Низвергнув дерзкого врага\ Петрова Мужеством Предтечи; \ От Запада защитник он. \ Се Дмитриевы сильны плечи\ Густят Татарской кровью Дон. Михаил Ломоносов 1761 ОДА Всепресветлейшей Державнейшей Великой Государыне Императрице Елисавете Петровне, Самодержице Всероссийской, на пресветлый торжественный праздник Ея Величества восшествия на Всероссийский престол ноября 25 дня 1761 года, в оказание истинной радости и ревностного усердия всенижайше поднесенная от всеподданнейшего раба Михаила Ломоносова 

МОНОМАХ То с русской силой Мономах\ Всесокрушающий явился; \ Сырчан в донских залег мелях, \ Отрок в горах кавказских скрылся. Аполлон Майков 1874 ЕМШАН 

МОНОМАХ Тихо в комнате, мягко и пусто. \ Шапку мнет на тахте Мономах, \ И печально поет Заратустра\ На широких июльских холмах. Алексей ТКАЧЕНКО-ГАСТЕВ 2001 "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15),2007 Тихо в комнате, жарко и пусто. 

МОНОМАХА Уже я видел, скольких обожгла \бессмыслица бунтарского размаха \и как невыносимо тяжела \узорчатая шапка Мономаха. Андрей Расторгуев 2000 В МИХАЙЛОВСКОМ МЫ ПИЛИ МОЛОКО.. . \Поэма 

МОНОМАХА ШАПКА Извилистыми, темными путями\ Достал корону я, как весь мой век\ Она мне лоб заботой тяжелила. \Она казалась на моем челе\ Захваченной насильно. То и дело\ Напоминал мне после кто-нибудь, \ Что и ему венчаньем я обязан. Вильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака КОРОЛЬ ГЕНРИХ IV (Часть вторая) 

МОНОМАХА ШАПКА Заутра вновь, о ужас, пред народом\ От сына отрекусь, заутра вновь\ Обманщику дам царское названье, \ И вся земля услышит, церковь вся\ Во образе святого патриарха\ Благословит народ. Нет, не пойду. Алексей Хомяков 1832 ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота