Как часто Белая Сова читала Книгу мудрости (1 раз в 100 лет).
Чего больше всего боялись и не любили Хановей и Пурга? (ласкового тепла и света, солнечных лучей и зелени)
Кто олицетворял собой (представлял) тепло и свет, радость и счастье? (волшебный камень).
Как называли коренные жители Коми края свой лес (парма)?
Отчего ослеп дед Иван? (Ема выплеснула ему в лицо ядовитой зелье).
С какой бедой крестьянин к Пере? (леший Верса угнал всех коров)
Для чего коми крестьяне подвешивали щучьи зубы над дверью своей избы? (чтобы отогнать всякую нечистую силу)
Как злодейке Еме удалось проникнуть в дом к Марпиде и слепому? (колдовством, воткнула сосновые иглы между бревен и те, подчиняясь колдовству стали раздвигаться)
Какие слова были высечены на волшебном камне?
(«Чтобы зрение вернулось,
Ветку рога от оленя,
Что служил у Хановея,
Нужно сжечь на Камне жизни
И еще горячий пепел
Приложить к дрожащим векам»)
«Кто не жалеет и не любит других – сам не заслуживает любви и его самого не стоит любить». Кого имеет в виду автор А.Клейн в этой фразе? (бабу Ему, когда та провалилась в пропасть)
Что понравилось в этой повести-сказке вам, ребята?
Как вы думаете, чему учит эта повесть-сказка? (добру, милосердию, дружбе, взаимо )
Против кого и чего боролись наши герои Пера, Белая Сова, чудесный камень? (против Хановея и Пурги. Против Вэрсы и Бабы Емы. Против зла, зависти, жадности, против темных сил на Земле).
Ребекка — єврейська цілителька, донька Ісаака з Йорка
Леді Ровена — благородна саксонська леді
Принц Джон — брат короля Річарда
Чорний лицар «Чорний Ледар»;— король Річард Левове Серце (інкогніто)
Локслі — тобто, Робін Гуд, англійський йомен
Відлюдник або монах із Копменхерсту — тобто Тук[en]
Бріан де Буа-Гільбер — лицар тамплієр
Ісаак із Йорка — батько Ребекки; єврейський торговець і лихвар
пріор Еймер — настоятель Жорво
Реджинальд Фрон де Беф — місцевий барон, якому принц Джон подарував маєток Айвенго
Седрик Сакс — батько Айвенго
Лука Бомануар — гросмейстер ордену тапмлієрів.
Конрад де Монтфітчер — тамплієр
Моріс де Брасі — лицар-іоаніт
Вальдемар Фітцурс — лояльний фаворит принца Джона
Ательстан Конінгсбурський — останній з саксонської королівської лінії
Альберт Мальвуазен — наставник Темплстоу
Філіп Мальвуазен — місцевий барон (брат Альберта)
Гурт — відданий свинопас Седріка
Вамба — вірний блазень Седріка
Ульріка (Урфрида) — дочка шляхетного сакса, друга й бойового товариша Седрика, батька Торквіля Вольфганґера. Вимушена жити серед ворогів і вбивць своєї родини
Как часто Белая Сова читала Книгу мудрости (1 раз в 100 лет).
Чего больше всего боялись и не любили Хановей и Пурга? (ласкового тепла и света, солнечных лучей и зелени)
Кто олицетворял собой (представлял) тепло и свет, радость и счастье? (волшебный камень).
Как называли коренные жители Коми края свой лес (парма)?
Отчего ослеп дед Иван? (Ема выплеснула ему в лицо ядовитой зелье).
С какой бедой крестьянин к Пере? (леший Верса угнал всех коров)
Для чего коми крестьяне подвешивали щучьи зубы над дверью своей избы? (чтобы отогнать всякую нечистую силу)
Как злодейке Еме удалось проникнуть в дом к Марпиде и слепому? (колдовством, воткнула сосновые иглы между бревен и те, подчиняясь колдовству стали раздвигаться)
Какие слова были высечены на волшебном камне?
(«Чтобы зрение вернулось,
Ветку рога от оленя,
Что служил у Хановея,
Нужно сжечь на Камне жизни
И еще горячий пепел
Приложить к дрожащим векам»)
«Кто не жалеет и не любит других – сам не заслуживает любви и его самого не стоит любить». Кого имеет в виду автор А.Клейн в этой фразе? (бабу Ему, когда та провалилась в пропасть)
Что понравилось в этой повести-сказке вам, ребята?
Как вы думаете, чему учит эта повесть-сказка? (добру, милосердию, дружбе, взаимо )
Против кого и чего боролись наши герои Пера, Белая Сова, чудесный камень? (против Хановея и Пурги. Против Вэрсы и Бабы Емы. Против зла, зависти, жадности, против темных сил на Земле).
Вілфред Айвенго — лицар, син Седрика Сакса
Ребекка — єврейська цілителька, донька Ісаака з Йорка
Леді Ровена — благородна саксонська леді
Принц Джон — брат короля Річарда
Чорний лицар «Чорний Ледар»;— король Річард Левове Серце (інкогніто)
Локслі — тобто, Робін Гуд, англійський йомен
Відлюдник або монах із Копменхерсту — тобто Тук[en]
Бріан де Буа-Гільбер — лицар тамплієр
Ісаак із Йорка — батько Ребекки; єврейський торговець і лихвар
пріор Еймер — настоятель Жорво
Реджинальд Фрон де Беф — місцевий барон, якому принц Джон подарував маєток Айвенго
Седрик Сакс — батько Айвенго
Лука Бомануар — гросмейстер ордену тапмлієрів.
Конрад де Монтфітчер — тамплієр
Моріс де Брасі — лицар-іоаніт
Вальдемар Фітцурс — лояльний фаворит принца Джона
Ательстан Конінгсбурський — останній з саксонської королівської лінії
Альберт Мальвуазен — наставник Темплстоу
Філіп Мальвуазен — місцевий барон (брат Альберта)
Гурт — відданий свинопас Седріка
Вамба — вірний блазень Седріка
Ульріка (Урфрида) — дочка шляхетного сакса, друга й бойового товариша Седрика, батька Торквіля Вольфганґера. Вимушена жити серед ворогів і вбивць своєї родини
Объяснение: