Замысел «Капитанской дочки» возник у Александра Сергеевича, пока он работал над «Историей Пугачевского бунта». Тогда Пушкин как настоящий исследователь ездил по деревням Южного Урала и разговаривал с очевидцами событий первой половины 1770-х годов. Он собирал документы, работал в архивах. «Историю Пугачевского бунта» действительно можно назвать историческим трудом.
А что можно сказать о «Капитанской дочке»?
Во-первых, повествование романа – воспоминания взрослого дворянина Гринева, а как мы знаем, человеческая память имеет свойство искажать события
Во-вторых, фигура Пугачева кажется какой-то сказочной. Мы видим, что он жесток. Он стремительно расправляется с солдатами, не присягнувшими ему. На виселице оказывается и комендант крепости Иван Кузмич. Ужасна сцена, когда выбежавшая на улицу «растрепанная и раздетая донага» жена его видит, что с ее мужем сделали мятежники, и начинает его оплакивать: «Свет ты мой, Иван Кузмич, удалая солдатская головушка! не тронули тебя ни штыки прусские, ни пули турецкие; не в честном бою положил ты свой живот, а сгинул от беглого каторжника!». Пугачев без тени жалости приказывает «унять старую ведьму», и ее убивают ударом сабли по голове.В то же время, мы видим, как Пугачев милует Петра Гринева, который точно так же не желает присягать ему и признавать в нем своего царя. Мятежник, который казнил опытных, верных присяге вояк, вдруг увидел достойного человека в «недоросле» Петре Гриневе. Не кажется ли вам это фантастическим?
И ладно бы Пугачев его единожды. Впоследствии он еще и Гриневу в защите сироты (которая осталась сиротой по воле самого Пугачева) от Швабрина. Самозванец с Гриневым ведет себя как крестная фея, исполняющая желания, что совсем не вяжется с его разбоями и затеянной войной.
В-третьих, удивительная случайность, по которой Маша застает Екатерину II в саду, да причем в хорошем расположении духа, решает судьбу главных героев. Вообще в романе, как по волшебству, случай избавляет главных героев от любых проблем. И Пугачев, и Екатерина главных героев милуют, с той лишь разницей, что Пугачев делает это втайне от своих генералов, а Екатерина даже и не думает кого-то о своих намерениях спрашивать. В этом и заключается отличие настоящего монарха от самозванца (хотя Екатерина по сути тоже самозванка, которая пришла к власти в результате переворота).Таким образом, я бы сказал, что «Капитанская дочка» - сказка по сюжету, но результат исторических исканий Пушкина по своей сути. Любопытно, что судьба Гринева предопределена в самом начале романа, когда его записывают в Семеновский полк. «Капитанская дочка» написана в 1836, восстание Семеновского полка произошло в 1820. Многих офицеров тогда отправили на каторгу и разбросали по крепостям.
Главное отличие литературного языка от разговорного в том, что первый содержит унифицированные и общепринятые правила и нормы. Он обычно конструируется на основе самого распространенного диалекта или же с учетом особенностей нескольких говоров — так, чтобы его понимало как можно большее количество граждан. Но иногда литературный язык государства сильно отличается от разговорного и даже не совпадает с ним по языковой группе.
Объяснение:
Что представляет собой литературный язык?
Под литературным принято понимать язык, наиболее часто употребляемый в публицистике, на уровне СМИ и иных официальных каналов коммуникаций государства. Его характеристики — унифицированность и общеобязательность правил и норм употребления слов, грамматики, орфографии.
Литературный язык нередко зиждется на отдельно взятом диалекте (том, который с наибольшей вероятностью будет понятен носителям всех регионов государства) или же создан на основе нескольких распространенных диалектов.
Стоит отметить, что литературный язык, употребляемый в государстве, необязательно может быть родным для его жителей и даже относиться к одной языковой группе с диалектами, на которых говорят граждане. Например, во времена средневековой Европы таким был латинский язык, употреблявшийся в качестве литературного не только в Риме, итальянских и романоязычных государствах, но также, к примеру, в славяноязычных, германоязычных странах и политических объединениях.Что представляет собой разговорный язык?
Под разговорным принято понимать язык, наиболее часто используемый людьми в повседневном общении. В разговорном языке нет строгих правил и норм, свойственных литературной речи. Хотя, конечно, они оказывать сильное влияние на формирование диалектов и на практике регулярно соблюдаться в разговорном языке. Отказ от них может восприниматься как показатель недостаточно высокого уровня образования человека.В отличие от литературного языка, в целом единого для всей территории государства, разговорный нередко представлен совокупностью исторически сформировавшихся диалектов, на которых говорят люди в конкретных регионах (и не всегда к тому же полностью понятных для жителей других частей государства). Но один из главных критериев разговорного языка — это как раз таки понятность для большинства граждан, хотя бы на уровне основных фраз. Крайне редко случается, что в стране разговорным становится язык, который сильно отличается от исторически употребляемых народом диалектов (а вот литературный, как мы отметили выше, вполне таким быть).
Замысел «Капитанской дочки» возник у Александра Сергеевича, пока он работал над «Историей Пугачевского бунта». Тогда Пушкин как настоящий исследователь ездил по деревням Южного Урала и разговаривал с очевидцами событий первой половины 1770-х годов. Он собирал документы, работал в архивах. «Историю Пугачевского бунта» действительно можно назвать историческим трудом.
А что можно сказать о «Капитанской дочке»?
Во-первых, повествование романа – воспоминания взрослого дворянина Гринева, а как мы знаем, человеческая память имеет свойство искажать события
Во-вторых, фигура Пугачева кажется какой-то сказочной. Мы видим, что он жесток. Он стремительно расправляется с солдатами, не присягнувшими ему. На виселице оказывается и комендант крепости Иван Кузмич. Ужасна сцена, когда выбежавшая на улицу «растрепанная и раздетая донага» жена его видит, что с ее мужем сделали мятежники, и начинает его оплакивать: «Свет ты мой, Иван Кузмич, удалая солдатская головушка! не тронули тебя ни штыки прусские, ни пули турецкие; не в честном бою положил ты свой живот, а сгинул от беглого каторжника!». Пугачев без тени жалости приказывает «унять старую ведьму», и ее убивают ударом сабли по голове.В то же время, мы видим, как Пугачев милует Петра Гринева, который точно так же не желает присягать ему и признавать в нем своего царя. Мятежник, который казнил опытных, верных присяге вояк, вдруг увидел достойного человека в «недоросле» Петре Гриневе. Не кажется ли вам это фантастическим?
И ладно бы Пугачев его единожды. Впоследствии он еще и Гриневу в защите сироты (которая осталась сиротой по воле самого Пугачева) от Швабрина. Самозванец с Гриневым ведет себя как крестная фея, исполняющая желания, что совсем не вяжется с его разбоями и затеянной войной.
В-третьих, удивительная случайность, по которой Маша застает Екатерину II в саду, да причем в хорошем расположении духа, решает судьбу главных героев. Вообще в романе, как по волшебству, случай избавляет главных героев от любых проблем. И Пугачев, и Екатерина главных героев милуют, с той лишь разницей, что Пугачев делает это втайне от своих генералов, а Екатерина даже и не думает кого-то о своих намерениях спрашивать. В этом и заключается отличие настоящего монарха от самозванца (хотя Екатерина по сути тоже самозванка, которая пришла к власти в результате переворота).Таким образом, я бы сказал, что «Капитанская дочка» - сказка по сюжету, но результат исторических исканий Пушкина по своей сути. Любопытно, что судьба Гринева предопределена в самом начале романа, когда его записывают в Семеновский полк. «Капитанская дочка» написана в 1836, восстание Семеновского полка произошло в 1820. Многих офицеров тогда отправили на каторгу и разбросали по крепостям.
Главное отличие литературного языка от разговорного в том, что первый содержит унифицированные и общепринятые правила и нормы. Он обычно конструируется на основе самого распространенного диалекта или же с учетом особенностей нескольких говоров — так, чтобы его понимало как можно большее количество граждан. Но иногда литературный язык государства сильно отличается от разговорного и даже не совпадает с ним по языковой группе.
Объяснение:
Что представляет собой литературный язык?
Под литературным принято понимать язык, наиболее часто употребляемый в публицистике, на уровне СМИ и иных официальных каналов коммуникаций государства. Его характеристики — унифицированность и общеобязательность правил и норм употребления слов, грамматики, орфографии.
Литературный язык нередко зиждется на отдельно взятом диалекте (том, который с наибольшей вероятностью будет понятен носителям всех регионов государства) или же создан на основе нескольких распространенных диалектов.
Стоит отметить, что литературный язык, употребляемый в государстве, необязательно может быть родным для его жителей и даже относиться к одной языковой группе с диалектами, на которых говорят граждане. Например, во времена средневековой Европы таким был латинский язык, употреблявшийся в качестве литературного не только в Риме, итальянских и романоязычных государствах, но также, к примеру, в славяноязычных, германоязычных странах и политических объединениях.Что представляет собой разговорный язык?
Под разговорным принято понимать язык, наиболее часто используемый людьми в повседневном общении. В разговорном языке нет строгих правил и норм, свойственных литературной речи. Хотя, конечно, они оказывать сильное влияние на формирование диалектов и на практике регулярно соблюдаться в разговорном языке. Отказ от них может восприниматься как показатель недостаточно высокого уровня образования человека.В отличие от литературного языка, в целом единого для всей территории государства, разговорный нередко представлен совокупностью исторически сформировавшихся диалектов, на которых говорят люди в конкретных регионах (и не всегда к тому же полностью понятных для жителей других частей государства). Но один из главных критериев разговорного языка — это как раз таки понятность для большинства граждан, хотя бы на уровне основных фраз. Крайне редко случается, что в стране разговорным становится язык, который сильно отличается от исторически употребляемых народом диалектов (а вот литературный, как мы отметили выше, вполне таким быть).