У.Шекспира «Король Лир» (1605-1606). Младшая и самая любимая дочь короля Лира. Лир, сообщая о своем решении отречься от престола и разделить свои владения между тремя дочерьми, предлагает им сказать, кто из них его «любит больше», чтобы он смог «…щедрость проявить // В прямом согласьи с заслугой каждой». Услышав ответ К. («…Я вас люблю, // Как долг велит,— не больше и не меньше»), взбешенный, не помнящий себя от ярости, Лир изгоняет дочь. К. надолго исчезает со страниц пьесы и появляется вновь в ее финале, когда она вместе с войском супруга своего Короля Французского вступает на земли Британии, чтобы отца от мести своих старших сестер, Реганы и Гонерильи, тех самых, чья притворная любовь и неприкрытая лесть оказались для их отца дороже, нежели ее искренность и прямодушие. К. и Лир обретают друг друга: Лир просит у дочери прощение; К. полна любви и нежной заботы о старом, немощном отце. Однако эта идиллия оказывается недолгой: взятые в плен войсками мятежных сестер, они оказываются в тюрьме, где по тайному приказу К. в ее камере «…повесили, сказав, // Что это ею сделано самою // В отчаяньи». Именно здесь, при виде мертвой К., приходит к Лиру окончательное прозрение. Его надежда, что она еще жива, и сменяющее ее отчаяние, когда он понимает, что надеяться не на что,— безмерны, беспредельны. Шекспироведами давно сделано наблюдение, что К. и Шут не случайно ни разу не возникают на страницах пьесы (а стало быть, и на сцене) одновременно: дело в том, что обе роли исполнял в шекспировской труппе один актер. Однако это обстоятельство, казалось бы, чисто внутритеатрального свойства, имеет глубинный, философский смысл; К. и Шут — два воплощения совести Лира: она — олицетворенная кротость, любовь, всепрощение; он — выражение «мудрости чудака», которая странным контрапунктом оттеняет перепад моментов безумия и глубочайшего прозрения Лира. Исполнительницы роли К.— «голубой героини» — как правило, отступают в тень рядом с актерами, играющими другие, значительно более разноплановые роли шекспировской трагедии. Из английских актрис достойна упоминания Эллен Терри, игравшая в спектакле театра «Лицеум» вместе с Г.Ирвингом-Лиром (1892). На русской сцене — А.А.Яблочкина (Малый театр, 1895).
В "Первом снеге Вяземского нет ни отвлеченности пейзажей, ни утонченной образности описаний природы .
Лирическое чувство спаяно с конкретными деталями русского быта и пейзажа.
В элегии возникают контрастные образы "нежного баловня полуденной природы", южанина, и "сына пасмурных небес полуночной страны", северянина.
С первым снегом у сына севера связаны радостные впечатления, труд, быт,
волнения сердца, чистота помыслов и стремлений.
В стихотворении преобладают зрительные образы:
Сегодня новый вид окрестность приняла
Как быстрым манием чудесного жезла;
Лазурью светлою горят небес вершины;
Блестящей скатертью подернулись долины,
И ярким бисером усеяны поля…
Зима рождает особую красоту земли, необычные для других краев забавы,
весь стиль поведения и особый характер человека – нравственно здорового, презирающего опасность, гнев и угрозы судьбы.
Вяземский стремился через пейзаж запечатлеть национально‑своеобразные черты народа, ту "русскость», которую он ценил и которую остро чувствовал и в природе,
и в языке. Он психологически тонко передает и молодой задор, и горячность, и восторженное приятие жизни.
От описания природы поэт незаметно переходит к описанию любовного чувства. Восхищение красотой и силой природы сменяется восторгом и упоением молодостью, нежностью возлюбленной.
Стихотворение состоит из 105 строк. Стихи астрофические (без разделения на
строфы)..
Оно сложное по структуре: поэт использовал систему александрийского стиха,
в котором чередуются попарно женские и мужские рифмы (смешанная рифмовка).
Размер – шестистопный ямб.
Стопа двухсложная с ударением на втором слоге.
Автор прибегает к многочисленным метафорам, которые позволяют сделать повествование более живым и ярким:
У.Шекспира «Король Лир» (1605-1606). Младшая и самая любимая дочь короля Лира. Лир, сообщая о своем решении отречься от престола и разделить свои владения между тремя дочерьми, предлагает им сказать, кто из них его «любит больше», чтобы он смог «…щедрость проявить // В прямом согласьи с заслугой каждой». Услышав ответ К. («…Я вас люблю, // Как долг велит,— не больше и не меньше»), взбешенный, не помнящий себя от ярости, Лир изгоняет дочь. К. надолго исчезает со страниц пьесы и появляется вновь в ее финале, когда она вместе с войском супруга своего Короля Французского вступает на земли Британии, чтобы отца от мести своих старших сестер, Реганы и Гонерильи, тех самых, чья притворная любовь и неприкрытая лесть оказались для их отца дороже, нежели ее искренность и прямодушие. К. и Лир обретают друг друга: Лир просит у дочери прощение; К. полна любви и нежной заботы о старом, немощном отце. Однако эта идиллия оказывается недолгой: взятые в плен войсками мятежных сестер, они оказываются в тюрьме, где по тайному приказу К. в ее камере «…повесили, сказав, // Что это ею сделано самою // В отчаяньи». Именно здесь, при виде мертвой К., приходит к Лиру окончательное прозрение. Его надежда, что она еще жива, и сменяющее ее отчаяние, когда он понимает, что надеяться не на что,— безмерны, беспредельны. Шекспироведами давно сделано наблюдение, что К. и Шут не случайно ни разу не возникают на страницах пьесы (а стало быть, и на сцене) одновременно: дело в том, что обе роли исполнял в шекспировской труппе один актер. Однако это обстоятельство, казалось бы, чисто внутритеатрального свойства, имеет глубинный, философский смысл; К. и Шут — два воплощения совести Лира: она — олицетворенная кротость, любовь, всепрощение; он — выражение «мудрости чудака», которая странным контрапунктом оттеняет перепад моментов безумия и глубочайшего прозрения Лира. Исполнительницы роли К.— «голубой героини» — как правило, отступают в тень рядом с актерами, играющими другие, значительно более разноплановые роли шекспировской трагедии. Из английских актрис достойна упоминания Эллен Терри, игравшая в спектакле театра «Лицеум» вместе с Г.Ирвингом-Лиром (1892). На русской сцене — А.А.Яблочкина (Малый театр, 1895).
Объяснение:Жанр - элегия
Лит. направление-романтизм
Тема-скоротечность молодости; красота природы.
В "Первом снеге Вяземского нет ни отвлеченности пейзажей, ни утонченной образности описаний природы .
Лирическое чувство спаяно с конкретными деталями русского быта и пейзажа.
В элегии возникают контрастные образы "нежного баловня полуденной природы", южанина, и "сына пасмурных небес полуночной страны", северянина.
С первым снегом у сына севера связаны радостные впечатления, труд, быт,
волнения сердца, чистота помыслов и стремлений.
В стихотворении преобладают зрительные образы:
Сегодня новый вид окрестность приняла
Как быстрым манием чудесного жезла;
Лазурью светлою горят небес вершины;
Блестящей скатертью подернулись долины,
И ярким бисером усеяны поля…
Зима рождает особую красоту земли, необычные для других краев забавы,
весь стиль поведения и особый характер человека – нравственно здорового, презирающего опасность, гнев и угрозы судьбы.
Вяземский стремился через пейзаж запечатлеть национально‑своеобразные черты народа, ту "русскость», которую он ценил и которую остро чувствовал и в природе,
и в языке. Он психологически тонко передает и молодой задор, и горячность, и восторженное приятие жизни.
От описания природы поэт незаметно переходит к описанию любовного чувства. Восхищение красотой и силой природы сменяется восторгом и упоением молодостью, нежностью возлюбленной.
Стихотворение состоит из 105 строк. Стихи астрофические (без разделения на
строфы)..
Оно сложное по структуре: поэт использовал систему александрийского стиха,
в котором чередуются попарно женские и мужские рифмы (смешанная рифмовка).
Размер – шестистопный ямб.
Стопа двухсложная с ударением на втором слоге.
Автор прибегает к многочисленным метафорам, которые позволяют сделать повествование более живым и ярким:
Блестящей скатертью подернулись долины,
И ярким бисером усеяны поля;
На празднике зимы красуется земля;
древний дуб-"Дриалище дриад, приют крикливых вранов"
Поэт сравнивает явления природы с самоцветными камнями и
дорогими материалами, подчёркивая, как они влияют на воображение человека:
Здесь снег, как легкий пух, повис на ели гибкой;
Там, тёмный изумруд посыпав серебром…
В душе блеснула радость. Как искры яркие на снежном хрустале,
Воспоминание, как чародей богатый...
древний дуб чернел в лесу пустом, как обнаженный труп.
Единый беглый день, Как сон обманчивый, как привиденья тень...
Автор сравнивает и человеческую красоту с прекрасными созданиями природы:
Румяных щек твоих свежей алеют розы,
И лилия свежей белеет на челе.
Эпитеты предметны, они обозначают время или состояние – утренний снег,
поля пустые, леса… густые, мятежный бег, воды тусклые, природа бледная,
хрупкий снег и т. д.
Олицетворение-воды тусклые, под пеленой туманов,
Дремали мертвым сном в безмолвных берегах.
Природа бледная, с унылостью в чертах,
Поражена была томлением кончины.