В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
kisa99w934e8
kisa99w934e8
15.09.2021 21:43 •  Литература

Возможно ли выделение культурных символов в данном тексте?


Возможно ли выделение культурных символов в данном тексте?

Показать ответ
Ответ:
Slimede
Slimede
10.04.2021 22:05

ответ: Давольно небольшой текст но рад был

Объяснение: Лирическими отступлениями принято называть внесюжетные вставки в литературном произведении, моменты, когда автор отходит от основного повествования, позволяя себе размышлять, вспоминать какие-либо события, не относящиеся к повествованию. Тем не менее, лирические отступления представляют собой отдельные композиционные элементы, как пейзажи, характеристики, диалоги.

Роман в стихах «Евгений Онегин» изобилует лирическими отступлениями. Сложно найти другое литературное творение, в котором они были бы столь значимы. Основная задача этих вставок — время. Пушкин уходит в лирические отступления, когда нужно было подчеркнуть промежутки в ходе повествования времени. Но в то же время они гармонично вплетены в сюжет повествования. Таким образом поэт выражает свой авторский взгляд на те, или иные события, отношение к своим героям. Пушкин незримо присутствует в общей канве повествования.

Пока главный герой романа Евгений Онегин скачет на почтовых в деревню дяди, и в глубине души готовится ухаживать за больным, Пушкин знакомит читателя со своим героем. В этой главе строфы, где описываются характер героя, его образ жизни, органично переплетаются с лирическими отступлениями.

В первой главе отступления введены в XVIII, XIX строфах и посвящены театру, Пушкин называет имена, оставшиеся в истории театрального искусства. Он искренне любил театр и восхищался постановками. Эти отступления также подчеркнуть равнодушие Онегина к театральному искусству. Далее следует экспозиционная строфа об отношении к театру Онегина, куда он приезжает, чтобы показать себя.

Следующие отступления в этой главе встречаются, когда Онегин отправляется на бал. И пока он находится там, Пушкин отдает дань петербуржским балам, которые сам любил в свое время. Он с удовольствием описывает прелесть балов, блеск и радость дам, коротко касается нравов, царивших в бальных залах, вспоминает женщину, которую успел полюбить, море, свои мечты. Пушкинские стихи можно сравнить с кистью художника, который легкими мазками наносит полупрозрачные штрихи, превращающиеся в картину.

Онегин протанцевал на балу почти всю ночь, и под утро полусонный возвращается домой. И пока Онегин спит в своей постеле, Пушкин снова пускается в рассуждения. Поэт говорит о том, что когда-то дружил с Онегиным, и даже они собирались отправиться в дальнее путешествие.

Молодой повеса прибыл в деревню и нашел дядю на погребальном столе. Глава заканчивается лирическими отступлениями о любви Пушкина к деревенской природе, о своем поэтическом творчестве и отношении к своей новой работе.

Вторая глава начинается с описания деревни. Некоторые критики готовы это описание также включить в список лирических отступлений романа «Евгений Онегин», но нет. Композиционно это – экспозиция, пейзаж показывающий, в какие условия попал главный герой.

Во второй главе небольшие рассуждения встречается в XIV, XVII, XVIII строфах, они читателю лучше понять зародившиеся отношения между Онегиным и Ленским. Последние 2 строфы поэт посвятил себе. Пушкин выразил свое стремление творчеством оставить о себе память.

В 3-й главе, где Онегин знакомится с Татьяной, но некоторые строки говорят о планах Пушкина. В XV строфе автор выражает сочувствие Татьяне, таким образом, приближаясь к своим героям.

Первые 2 строфы четвертой главы воспринимаются как лирическое отступление, но, тем не менее, это рассуждения Онегина, который был обескуражен признанием Татьяны.

Отступления появляются в XXVIII-XXX и посвящены модному молодежному увлечению – девичьим альбомам, куда молодые люди вписывали стихи, признания в любви, посвящения. От альбомов Пушкин переходит к размышлениям о поэзии.

В 6-й главе в XXXIII, XXXIV строфах идут размышления об убийстве человека. И далее Пушкин думает об участи, о судьбе убитого Ленского. Пушкин осознает, что он уже не мальчик, скоро исполнится 30 лет. Пройдена половина жизненного пути, и с этим надо смириться и жить дальше.

Удивительно. Весна – время пробуждения природы на автора наводит грусть. Об этом он говорит в лирических отступлениях 7-й главы.

Восьмая глава начинается воспоминаниями автора о юности, годах учебы в царскосельском лицее, о пребывании на Кавказе, в Молдавии.

После некоторых рассуждений о нравах и характерах людей, поэт, наконец, «приводит Музу» на светский прием, где состоялась встреча Онегина и Татьяны Лариной.

Лирическим отступлением, прощанием автора с читателем заканчивается поэма.

0,0(0 оценок)
Ответ:
Bakos111
Bakos111
12.10.2021 05:51
«ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ» . 
РУССКИЙ ИСТОЧНИК «ШОТЛАНДСКОЙ ПЕСНИ» ПУШКИНА 

Единственный автограф стихотворения «Ворон к ворону летит» — черновой — датируется осенью 1828 г. (см. III, 1167). В конце этого года стихотворение публикуется в «Северных цветах» под заглавием «Два ворона» , а затем входит в «Сочинения Александра Пушкина» 1829 г. без названия, фигурируя в оглавлении как «Шотландская песня» . Мысль о том, что источник стихотворения следует искать в фольклоре, возникала уже у современников поэта. Так, в марте 1841 г. Я. К. Грот писал П. А. Плетневу: «...не знаешь ли, не основывается ли пьеса Пушкина „Ворон к ворону летит“ на какой-нибудь народной песни русской или иноземной? » — на что адресат отвечал, что это перевод шотландской народной песни. В. Г. Белинский характеризовал стихотворение как «переделку на русский лад Вальтера Скотта» . Опуская историю изучения «Шотландской песни» , подробно изложенную Ю. Г. Оксманом, вспомним, что ее шотландский источник — «Два ворона» — действительно, находится среди народных , собранных и опубликованных Вальтером Скоттом и известных Пушкину по прозаическому французскому переводу, который сохранился в составе его библиотеки. Сопоставляя оригинал с переводом (или, по классификации Г. Д. Владимирского, «переводом-переделкой» ) Пушкина, исследователи отмечают перенос действия в обстановку, обычную для произведений русского народного творчества: вместо «старой стены» оригинала у Пушкина появляется «ракита» — сначала «за горою» , затем «в чистом поле» , вместо «рыцаря» — «молодец» , затем — «богатырь» , вместо «ястреба» — «сокол» , вместо «собаки» — «конь» , затем «лошадь» и, наконец, «кобылка вороная» , вместо «дамы» или «возлюбленной» — «подружка» , а затем — «хозяйка молодая» . Обычно все эти элементы рассматривают как признаки некоего усредненно-фольклорного стиля, относя их к эпосу, но не связывая с определенным сюжетом в русском фольклоре. Между тем существует конкретный источник картины, возникшей в стихотворении Пушкина, причем он относится не к эпическому, а к лирическому роду народной поэзии. Это русская протяжная песня о гибели молодца: 

Ах ты поле мое, поле чистое, 
Ты раздолье мое широкое. 
Ах ты всем поле изукрашено, 
И ты травушкой и муравушкой, 
Ты цветочками василечками; 
Ты однем поле обесчещено. 
Посреде тебя поля чистова 
Выростал тут част ракитов куст; 
Что на кусточке, на ракитовом, 
Как сидит тут млад сизой орел, 
Во кохтях держит черна ворона: 
Он точит кровь на сыру землю; 
Как под кустиком, под ракитовом, 
Что лежит убит доброй молодец, 
Избит, изранен и исколот весь
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота