В
Все
М
Математика
А
Английский язык
Х
Химия
Э
Экономика
П
Право
И
Информатика
У
Українська мова
Қ
Қазақ тiлi
О
ОБЖ
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
У
Українська література
М
Музыка
П
Психология
А
Алгебра
Л
Литература
Б
Биология
М
МХК
О
Окружающий мир
О
Обществознание
И
История
Г
Геометрия
Ф
Французский язык
Ф
Физика
Д
Другие предметы
Р
Русский язык
Г
География
Ramires01
Ramires01
27.11.2020 03:38 •  Литература

Ю.м.нагибин "маленькие рассказы о большой судьбе" краткий пересказ/ для читательского дневника)​

Показать ответ
Ответ:
sofia2004417
sofia2004417
04.01.2021 08:07

Павел Васильев. На чужом берегу. Стихотворение написано в 1932 году. Посвящено жене Галине Анучиной. Написано по поводу их разлуки - она осталась в Омске, он уехал в Москву. Больше они не виделись.  

Стихотворение состоит из 6 строф. Рифмовка перекрестная. Стихотворный размер - анапест.

Средства художественной выразительности:

Эпитеты: в гиблом, пропащем снегу; дремучему краю, любимейший голос.

Метафоры:  

останусь один, чтобы песня окрепла,  

подвластен дремучему краю,  

другие забавы и сны по плечу,  

Чтоб огнями и тьмою, и рыжей волной \ Позади, за кормой убегала Россия.  

Риторические восклицания: Не добраться к тебе! Царство рыбы и птицы! Ты будешь со мной!  

Сравнение:  

Ты похожею будешь на дальний дымок,  

На старинные песни, на счастье похожа!  

0,0(0 оценок)
Ответ:
Aferistik
Aferistik
22.02.2021 05:11
Перевод Назаряна отличается точностью, в нем нет каких-либо существенных отклонений от лермонтовского текста, однако в подзаголовке стоит не «Турецкая сказка», как в оригинале, а «Несчастный влюбленный». Имя автора не указано. Назарян, видимо, исходил из того, что сказка известна армянам и как «своя», и это дало ему возможность при текст для армянского читателя. В переводе арменизированы многие тюркские слова и реалии мусульманской религии, но примечательно, что сохранено имя «Хадерилиаз (св. Георгий)». Ниже мы увидим, что это — весьма существенная деталь для выяснения источника лермонтовской записи. В армянском переводе все имена героев сказки и географические названия остались без изменений, и только вместо «Туркестана» стоит «
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота