Задание 134 • Сравните образы Зере, Улжан, Тогжан, Дильды, Айгерим. • Выпишите из текста произведения цитаты, характеризующие женские образы. • Создайте текст-характеристику, в котором опишите собирательный образ ка- захской женщины, воссозданный М. Ауэзовым в романе "Путь Абая". Персонажи довести Портретная характеристика Речевая характеристика Действия и Тоступки Зере Улжан Тогжан Дальда Айгерим
Как художественно реализуется в романе Ю.Трифонова «Старик» тема времени?
Время… Толковые словари дают разные определения времени.Это и промежуток между какими-то событиями, и философская категория, и абстрактное понятие. Наверное, точного определения времени не существует. Время мы воспринимаем во взаимодействии сиюминутного и вечного, реального и воображаемого, личного и всеобщего и будущего. Многие писатели обращаются в своём творчестве к осмыслению этого понятия. Центральная тема романа Юрия Трифонова «Старик» – человек и время, общество и эпоха.
“Само собой разумеется, — говорил сам Ю. Трифонов, — человек похож на свое время. Ho одновременно он в какой-то степени — каким бы незначительным его влияние ни казалось — творец этого времени. Это двусторонний процесс. Время — это нечто вроде рамки, в которую заключен человек. И конечно, немного раздвинуть эту рамку человек может только собственными усилиями”. Таким вот «творцом времени» стал главный герой романа 73-летний старик Павел Евграфович Летунов. Почти все повествование в романе ведется от его лица. Павел Евграфович получает письмо от давней знакомой Аси Игумновой. Ася, вернее Анна Константиновна Нестеренко, тоже старуха, прожившая очень трудную, полную трагедий жизнь. В её письме чувствуется ВРЕМЯ. Она вспоминает и Гражданскую войну, и убийство двоюродного брата, и смерть отца, и гибель мужа. В жизни Аси, как и в жизни миллионов людей, чья молодость совпала с тяжёлыми потрясениями в стране, «было много страданий».
Ю.Трифонов показывает, на примере судьбы Павла Летунова, что человек не может не зависеть от времени, что время меняет человека, заставляет жить по своим законам. Так получилось, что главный герой написал заметку в газете о командире дивизии в годы гражданской войны 47-летнем Сергее Кирилловиче Мигулине (втором муже Аси). Уже много лет с тех пор, как оклеветанный Мигулин погиб, но память о нем не дает покоя Летунову. Многое передумал герой, переосмыслил. Летунов когда-то не поверил в невиновность Мигулина, смалодушничал. Теперь этот поступок не даёт ему покоя, он чувствует свою вину. И доктору признаётся: «Вот почему мучаюсь на старости лет, ибо времени не остается». Летунов живёт как будто в двух измерениях: в и настоящем. В этом особенность художественного осмысления темы времени Ю. Трифоновым.
Объяснение:
Шолом-Алейхем — це псевдонім, що у перекладі означає: «Мир вам!» Майбутній письменник народився у містечку Переяславі (тепер Переяслав-Хмельницький) у родині крамаря. Дитячі роки проминули в іншому українському містечку — Воронкові (Воронків виступатиме потім у творах Шолом-Алейхема під вигаданою назвою Касрилівки; у перекладі з ідиш «касрильник» — «злидар»). Навчався Шолом-Алейхем у хедері, єврейській початковій релігійній школі, а потім — у російській повітовій, яку закінчив із відзнакою. У 13-річно-му віці він втратив матір, яка померла від холери. Згодом її замінила в сім’ї зла мачуха. Першим літературним твором хлопчика став славнозвісний «лексикон» мачушиних лайок, який сподобався і самій «героїні». З чотирнадцяти років почав він писати мовою іврит історичні та пригодницькі романи (наприклад, прочитавши «Робінзона Крузо» Д. Дефо, написав «Єврейського Робінзона Крузо»).