Задание 2. Выпишите из текста эпитеты, сравнения, метафоры, олицетворения (Стихотворение «Атлантический океан») Атлантический океан
Испанский камень
слепящ и бел,
а стены —
зубьями пил.
Пароход
до двенадцати
уголь ел
и пресную воду пил.
Повел
пароход
окованным носом
и в час,
сопя,
вобрал якоря
и понесся.
Европа
скрылась, мельчась.
Бегут
по бортам
водяные глыбы,
огромные,
как года.
Надо мною птицы,
подо мною рыбы,
а кругом —
вода.
Недели
грудью своей атлетической —
то работяга,
то в стельку пьян —
вздыхает
и гремит
Атлантический
океан.
«Мне бы, братцы,
к Сахаре подобраться...
Развернись и плюнь —
пароход внизу.
Хочу топлю,
хочу везу.
Выходи сухой —
сварю ухой.
Людей не надо нам —
малы к обеду.
Не трону...
ладно...
пускай едут...»
Волны
будоражить мастера:
детство выплеснут;
другому —
голос милой.
Ну, а мне б
опять
знамена простирать!
Вон —
пошло,
затарахтело,
загромило!
И снова
вода
присмирела сквозная,
и нет
никаких сомнений ни в ком.
И вдруг,
откуда-то —
черт его знает!—
встает
из глубин
воднячий Ревком.
И гвардия капель —
воды партизаны —
взбираются
ввысь
с океанского рва,
до неба метнутся
и падают заново,
порфиру пены в клочки изодрав.
И снова
спаялись воды в одно,
волне
повелев
разбурлиться вождем.
И прет волнища
с-под тучи
на дно —
приказы
и лозунги
сыплет дождем.
И волны
клянутся
всеводному Цику
оружие бурь
до победы не класть.
И вот победили —
экватору в циркуль
Советов-капель бескрайняя власть.
Последних волн небольшие митинги
шумят
о чем-то
в возвышенном стиле.
И вот
океан
улыбнулся умытенький
и замер
на время
в покое и в штиле.
Смотрю за перила.
Старайтесь, приятели!
Под трапом,
нависшим
ажурным мостком,
при океанском предприятии
потеет
над чем-то
волновий местком.
И под водой
деловито и тихо
дворцом
растет
кораллов плетенка,
чтоб легше жилось
трудовой китихе
с рабочим китом
и дошкольным китенком.
Уже
и луну
положили дорожкой.
Хоть прямо
на пузе,
как по суху, лазь.
Но враг не сунется —
в небо
сторожко
глядит,
не сморгнув,
Атлантический глаз.
То стынешь
в блеске лунного лака,
то стонешь,
облитый пеною ран.
Смотрю,
смотрю —
и всегда одинаков,
любим,
близок мне океан.
Вовек
твой грохот
удержит ухо.
В глаза
тебя
опрокинуть рад.
По шири,
по делу,
по крови,
по духу —
моей революции
старший брат.
Эпитеты
камень слепящ и бел, океан умытенький, волновий местком.
Метафоры
Европа скрылась, мельчась.
гвардия капель- воды партизаны - взбираются ввысь с океанского рва
спаялись воды в одно,
в небо сторожко глядит, не сморгнув, Атлантический глаз
стынешь в блеске лунного лака
стонешь, облитый пеною ран
В глаза тебя опрокинуть рад.
Олицетворения
Пароход до двенадцати уголь ел и пресную воду пил.
Повёл пароход окованным носом и в час, сопя, вобрал якоря и понесся. Бегут по бортам водяные глыбы
то работяга, то в стельку пьян - вздыхает и гремит Атлантический океан.
Волны будоражить мастера́
прет волнища с под тучи на дно — приказы и лозунги сыплет дождём.
волны клянутся всеводному Цику
Последних волн небольшие митинги шумят
океан улыбнулся
Сравнения
стены — зубьями пил.
водяные глыбы, огромные, как года
разбурлиться вождём.
трапом, нависшим ажурным мостком
дворцом растёт кораллов плетёнка
луну положили дорожкой
По шири, по делу, по крови, по духу — моей революции старший брат.
Объяснение: