Акакий акакиевич — робкий, пришибленный нуждой человек, пеной тяжкого труда и мучительных унижений зарабатывающий свои четыреста рублей в год. это забитое, бессловесное существо безропотно сносит «канцелярские насмешки» своих сослуживцев и грубость начальников. акакий акакиевич сам осознает свою малость, он ни на что больше не претендует. каждодневно, из года в год, переписывая бумаги, он давно уже не имеет никаких других интересов.придя домой со службы, акакий акакиевич думает только о том, «что-то бог пошлёт переписывать завтра». подтрунивая над духовной ограниченностью башмачкина, гоголь отмечает в нём доброжелательное отношение к людям, трудолюбие, развитое чувство долга. акакий акакиевич, по словам писателя, был даже человеком страстным: буквы он выводил с любовью, при этом наслаждение выражалось на его лице; когда же он добирался до букв- фаворитов, то погружался весь в работу, забывая обиды и нужду.но в этом забитом жизнью чиновнике проснулся человек, когда появилась у него цель в жизни — новая шинель. ценой строжайшей в течение года ему удалось скопить необходимую сумму. за это время он изменился, стал «как-то живее, даже твёрже характером». «огонь порою показывался в глазах его, в голове даже мелькали самые дерзкие и отважные мысли: не положить ли точно куницу на воротник», — доброжелательно иронизирует над ним гоголь.
На первый взгляд может показаться, что роман “Война и мир” назван именно так потому, что в нем отражаются две эпохи жизни русского общества начала XIX века: период войн против Наполеона 1805—1814 годов и мирный период до и после военного времени. Однако данные литературоведческого и лингвистического анализа позволяют сделать некоторые существенные уточнения. Дело в том, что в отличие от современного русского языка, в котором слово “мир” представляет собой омонимичную пару и обозначает, во-первых, состояние общества, противоположное войне, и, во-вторых — человеческое общество вообще, в русском языке XIX века существовало два написания слова “мир”: “мир” — состояние отсутствия войны и “мiр” — человеческое общество, община. В название романа в старом написании входила именно форма “мiр”. Из этого можно было бы сделать вывод, что роман посвящен прежде всего проблеме, которая формулируется следующим образом: “Война и русское общество”. Однако, как было установлено исследователями творчества Толстого, в печать название романа попало не с написанного самим Толстым текста. Впрочем, тот факт, что Толстой не исправил не согласованное с ним написание, говорит о том, что оба варианта названия писателя устраивали. В самом деле, если сводить объяснение названия к тому, что в романе имеет место чередование частей, посвященных войне, с частями, посвященными изображению мирной жизни, то возникает много дополнительных вопросов.
Дело в том, что в отличие от современного русского языка, в котором слово “мир” представляет собой омонимичную пару и обозначает, во-первых, состояние общества, противоположное войне, и, во-вторых — человеческое общество вообще, в русском языке XIX века существовало два написания слова “мир”: “мир” — состояние отсутствия войны и “мiр” — человеческое общество, община. В название романа в старом написании входила именно форма “мiр”. Из этого можно было бы сделать вывод, что роман посвящен прежде всего проблеме, которая формулируется следующим образом: “Война и русское общество”. Однако, как было установлено исследователями творчества Толстого, в печать название романа попало не с написанного самим Толстым текста. Впрочем, тот факт, что Толстой не исправил не согласованное с ним написание, говорит о том, что оба варианта названия писателя устраивали.
В самом деле, если сводить объяснение названия к тому, что в романе имеет место чередование частей, посвященных войне, с частями, посвященными изображению мирной жизни, то возникает много дополнительных вопросов.